5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

英訳された日本国謹製SFってあるの?

1 :りんムー:02/08/17 09:21
翻訳された英米作品って多いっすよね。
でも翻訳された日本作品ってあるのかしら。
チャイではかなり見ましたけど、英語圏ではどうでしょ。

2 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/17 11:41
http://www.geocities.co.jp/Playtown-Darts/9649/2ch/giko2.jpg

3 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/17 12:01
最初ってやっぱ星先生の?
最近だと菅姐やんの「そばかすのフィギュア」が話題になってました

4 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/17 12:03
マンガやアニメは多いけど小説はどんなもんか。

5 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/17 12:06
あ、安部公房は訳されてるはずだよ。

6 :りんムー:02/08/17 12:43
前にチャイにいた時見たSFも、
星新一、阿部公房(これは書いた時、共産主義者だったため、かなり礼賛されたとか、ロシア語もあり

この二人が双璧でした。
あと、アニメの影響か”田中芳樹”の多作品が翻訳化。
小松左京とか筒井先生のはあるのかなー。

7 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/17 13:42
「残口」英訳きぼーん!

8 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/17 17:50
>>7
どう考えても無理やん

9 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/17 21:06
新井素子

10 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/17 21:49
>>1
amazonかなんかで作家名検索すればわかるんじゃない?

11 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/17 22:27
age

12 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/17 22:59
そういやそうっすね。うん。ありがとう。



13 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/17 23:00
米アマゾンに"The Best Japanese Science Fiction Stories"っていう
傑作選みたいな本があったよ。収録作品は以下のとおり。

Kobo Abe "The Flood"
Ryo Hanmura "Cardboard Box", "Tansu"
Shinichi Hoshi "Bokko-chan" "He--y, Come on Ou--t!"
Morio Kita "Tha Empty Field"
Sakyo Komatsu "The Savage Mouth" "Take Your Choice"
Tensei Kono "Triceratops"
Taku Mayumura "Fnifmum"
Yasutaka Tsutsui "Standing Woman"
Tetsu Yano "The Legend of the Paper Spaceship"

レビューを読んだ限りでは"The Savage Mouth"と
"The Legend of the Paper Spaceship"が評判いいっぽい。

14 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/17 23:57
日本沈没とか世界中で出てる。

15 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/18 00:05
Sakyo Komatsu "Take Your Choice"
Yasutaka Tsutsui "Standing Woman"

この二つの原題がわからん...

16 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/18 00:45
>>15

> Yasutaka Tsutsui "Standing Woman"
「佇む人」じゃないのかな。
”人”をWomanと訳されると、ずいぶん印象ちがうね。
演歌の英訳とか無理なんだろうなあ。

17 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/18 00:50
Take Your Choiceは「お選び下さい」ってんじゃないかな
そんな短編あったよね御大のに。

18 :17:02/08/18 01:04
ああ、漢字はいらないんだった。
おえらびください
だね。

19 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/18 06:40
>>13
Morio Kita "Tha Empty Field"
これは原題なに?

20 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/18 08:58
>>19
「神々の消えた土地」
だと思うけど、自信なし。これSFなのかな?

21 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/08/18 16:50
>>9
英語にも少女小説的一人称文体というものは存在するのであろうか
う〜む
あ、他スレに自称英語教師の方がいらした
聞いてみませう

22 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/10/25 17:25
神林長平が英訳されていないのは世界にとって損失だと思う

23 : :02/10/28 06:18
折り紙宇宙船の伝説 は
絶版だな。
ハルキ文庫ででねえかな

24 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/10/30 02:00
10年くらい前に、小松左京の短編集がロシアで人気だとか聞きますた。
「ホクサイの世界」等が訳されてるそうです。

25 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/11/05 22:06
>>13
"He--y, Come on Ou--t!"ワロタ。すぐわかるね。

26 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/11/05 22:19
>>22
言えるねえ。特に「魂の駆動体」は、イギリスの名小型車であるミニがアイデア
の基本だから、少なくともイギリスでは訳されて欲しい様な。


27 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/11/06 14:39
鈴木光司の「リング」が来年英訳でるらしい。

28 :1:02/11/07 00:21
ネパールの古本屋で買うた「MONKEY BRAIN SUSHI」(なんちゅうタイトルや、、)
には大原まりこの「GIRL」(主人公はジルっていう奴)というのがはいってます。
悲しい事に講談社刊ですが。

29 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/12/02 12:50
猿の脳みそすし。。うまそうじゃないか。

30 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/12/02 13:08
>>22
損失かどうかはしらんが、
「死して咲く花、実のある夢」を英訳するならどんなタイトルになるだろう?
とか妄想してた。

31 :名無しは無慈悲な夜の女王:02/12/02 19:53
そういう、韻を踏んだ題はつらいよね。

32 :山崎渉:03/01/12 04:17
(^^)

33 :山崎渉:03/01/23 03:50
(^^)

34 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/02/02 00:35
なんかパズルみたいで面白いね。

35 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/02/13 21:47
アキラ

36 :山崎渉:03/03/13 17:02
(^^)

37 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/03/13 18:46
>>13
発見できなかったけど代わりに日本沈没を見つけた。
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/4770020392/qid=1047548328/sr=1-1/ref=sr_1_1/103-0021568-9670247?v=glance&s=books
英題はJapan Sinksで表紙には「ベストセラー地震小説!」
そのまんまw

>>25
禿同

38 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/03/13 19:42
大洋の簒奪者を英訳して売り込む計画ってなかったっけ?
SFマガジンのサンノゼSF大会リポートでは粗筋が好評だったという
から、本当に出せたら面白いんだけどね。

しかし、非英語圏のSFの情報って本当に少ないよなあ。
もしこの先、とあるアメリカ人SF作家が「見方を見捨ててでも情報を持
ち帰る任務に就く孤独な男を主人公に、知性とはなんぞやと問うSF」
とか「亀型ロボットの日常を通して世界の不思議さ・記憶の奇妙さを描
き出す、ペーソス溢れるSF」なんてのを思いついたとしても、多分彼は
それが既出であることを知る由もないのだろうな。

39 :名無しさん@お腹いっぱい。:03/04/07 20:58
>>22
マジでそう思いますね。だれか心ある翻訳家はいないものか。

40 :山崎渉:03/04/17 11:44
(^^)

41 :山崎渉:03/04/20 06:06
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

42 :山崎渉:03/05/22 02:14
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

43 :山崎渉:03/05/28 16:39
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

44 :山崎 渉:03/07/15 11:52

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

45 :ぼるじょあ ◆yBEncckFOU :03/08/02 05:53
     ∧_∧  ∧_∧
ピュ.ー (  ・3・) (  ^^ ) <これからも僕たちを応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄ ̄∪ ̄ ̄〕
  = ◎――――――◎                      山崎渉&ぼるじょあ

46 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/11/03 12:15
マンガなんですけど、SFグラフィックノベルでアマゾンの売り上げ上位に「トライガン」ってのが
挙がってますけど、面白いですか?
あと、スレ違いですけど、「Johnny The Homicidal Maniac」って読んだ事有る人います?
買う価値あるかなあ、、、

47 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/11/03 13:23
 本屋かBOOKOFFで立ち読みでも汁! 

48 :夜帆:03/11/04 01:18

 米アマゾンの中に日本SF英訳リストを作ってみました \(^o^)。
ttp://www.amazon.com/exec/obidos/redirect?tag=nihhoninstitu-20&path=tg/listmania/list-browse/-/1345Q2BMAV9A9/

 同リストにもある『Encyclopedia of Contemporary Japanese Culture』によると、この他に星さんのアンソロジーが出ているはずですが、アマゾンではヒットしませんでした。
 また、講談社英語文庫も、国内のみの販売のようです。

 グインを一冊のみにするとかで、あと2本くらいは加えることができるかと思います。
 ご意見、ご感想、欠落のご教示等をいただけるとありがたく思います <m(_ _)m>。

 同様にミステリのものも作りました。
ttp://www.amazon.com/exec/obidos/redirect?tag=nihhoninstitu-20&path=tg/listmania/list-browse/-/3GPZGPF8116NT/

 リストの格付けのクリックもよろしくです <m(_ _;)m>。

49 :夜帆:03/11/04 05:07

 日本のアマゾンにも同様のリストを作ってみました。
ttp://www.amazon.co.jp/exec/obidos/redirect?tag=ii-22&path=tg/listmania/list-browse/-/1WBAAZY3SY2LE/

 微妙に品揃えが異なるのと、リージョンの関係で、こちらにはDVDは含めませんでした。

 お役に立てば幸いです <m(_ _)m>。

50 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/11/04 07:43
基本的に英語圏の人は外国(特に欧米以外の)の映画、文学、音楽には興味持ってなさそう。
偏見?

51 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/11/04 08:25
富野が書いたガンダムの小説も出てるはず。
結構評判になったとか。
訳したのはフレデリック・ショットだったかな。

52 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/11/07 11:25
309 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 投稿日:03/11/06 00:13
「秘神界」英訳おめでとうございます。

「秘神界」英訳決定のお知らせ
ttp://www.uncle-dagon.com/hishin2.htm

発表の2・3日前に
「朝松氏の作品が海外で紹介されてもいいよなぁ」
「海外のほうが市場が大きいのだから、日本にこだわる必要はないのでは」
と独りで妄想していたのが現実になって正直びっくりしています。

何はともあれ。朝松氏が世界へ飛翔されんことを願って。

53 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/11/07 11:33
やっぱ世界的に有名なSFは「おしん」かな…

54 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/11/07 11:41
つーかアニメや映像作品となると
普通に英訳されてけっこう売れてますが。

純粋に小説だけ?どうだろう

55 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/11/07 20:24
小説だとやっぱり言語の壁が大きいよね。

56 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/11/08 20:01
日本沈没の英訳は三分の一とちょっとくらいの分量になってます。

自衛艦のガン・ルームで語る博士のとこがおもいっきり削られてました。

日本の地名とかが外国人にはわかんないというのが痛い。浅間山というだけでぱっと
イメージがわかないと、アレの生々しさは体感できない。

科学解説のとこは絵やグラフをうんと増やして、地名がらみのときは地図もつけるとか、
渡さんの別荘で語り合うところにはイラストをうんとこしょつけるとか、工夫すれば全訳で
いけたと思うんだけど。


57 :名無しは無慈悲な夜の女王:03/11/20 03:13
>>56
でもなあ、日本に入ってくる訳本見ろよ。
米訳でも世界中の地名が平気で出てくるよ。それでも面白いのも沢山あるし。
単純に保守的なだけなんちゃう?

58 :名無しは無慈悲な夜の女王:04/02/01 01:41
>>52
朝松ってHPの一番最初に「赤松(らぶひな)と間違えたら殺す」と
書いていたそうだが事実かね?

59 :名無しは無慈悲な夜の女王:04/02/01 01:54
魔法使いだからいつ使い魔とばされるか考えるとうかつな事
言えないな

60 :名無しは無慈悲な夜の女王:04/02/01 10:33
ああそう言や朝松の「魔法先生なんとか」ってのは面白いねえ

61 :名無しは無慈悲な夜の女王:04/02/02 16:43
>>57
そうだと思う。
やっぱり向こうの連中は外の文化にあまり興味持たないんだろ。
歌も英語以外のものはほとんど売れないっつーし。

62 :名無しは無慈悲な夜の女王:04/02/04 04:41
>>58
自意識過剰ってイヤだね!

63 :名無しは無慈悲な夜の女王:04/02/05 18:39
リッキーマーチンやセリューヌディオンも自国語だけで歌ってたら
あそこまでは売れなかったんだろうなぁ。


64 :名無しは無慈悲な夜の女王:04/02/05 19:36
MEW っつー北欧のバンドも、「狭いマーケットじゃ満足出来ない」っつって英語で歌詞
書いたりしてるなあ。バンドの中で一番英語の得意なヤツが作詞してるんだとか。
まあSFは英語圏で大体間に合うのかもしれないけどね……。
アフリカとかに物凄い傑作が埋もれてたりしないのかなー。
あとフランスSFも、それなりにマーケットがあるらしいから気になる。日本SFにこれだけ
傑作があるんだから、フランスにも同じくらいあると思うんだが。

65 :名無しは無慈悲な夜の女王:04/02/05 20:13
グイン英語版が本格的に出始めますた

66 :名無しは無慈悲な夜の女王:04/02/06 23:38
日本の幻想文学はどうよ。
泉鏡花あたりはいい線行ってるんじゃないか?

67 :名無しは無慈悲な夜の女王:04/02/24 16:52
鏡花の文章を訳せるのか

68 :名無しは無慈悲な夜の女王:04/03/31 21:11
あげ

14 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)