5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

〓英詩〓

1 :無学:01/12/17 00:24 ID:ZT85czAC
“Come, sister, come!"(it said,or seem'd to say)
“Thy place is here, sad sister,come away!
“Once like thyself, I trembled,wept,and pray'd,
“Love's victim then, tho' now a sainted maid:
“But all is calm in this eternal sleep;
“Here grief forgets to groan,and love to weep,
“Ev'n superstition loves ev'ry fear:
“For God,not man, absolves our frailties here.”
 I come,I come!prepare your roseate bow'rs,
Celestial palms, and ever-blooming flow'rs.
Thither, where sinners may have rest, I go,
Where flames refin'd in breasts seraphic glow:
Thou, Abelard! the last sad office pay,
And smooth my passage to the reams of day;
See my lips tremble, and my eye-balls roll,
スミマセン、、どなたか軽く訳せる方いらっしゃいますか?
勧められた英詩なんですが、読めません全く。題名は“ELOISA TO ABELARD"といってPope
という詩人の作品の一部なんですが。
そして英米詩を語りませんか。

2 :名前はいらない:01/12/17 14:45 ID:???
>>1
英語を学べ。
人に訳してもらったものを信用するな。

3 :名前はいらない:01/12/18 01:18 ID:???
―来い、女よ、来るのだ! (それは言った または言うように見えた)
―汝の場所はここである。哀れな女よ、去るがよい!
―かつて汝自身のように、私は気を揉み、泣き、また祈っていた。
―愛の犠牲ではあるが、しかし今では聖なる乙女であるのだ:
―だがすべてはこの永遠の眠りの中で落ち着いている:
―今悲しみはうめくことを忘れ、愛は泣く。
―迷信でさえも、人ではない神への畏怖を愛する、
―我らの脆さを許し給え。
―私は来たのだ、私は来たのだ!おまえの素晴らしい部屋を整えておくがよい。
―神の掌、そして永久に咲いている花。
―(不明)、罪人達の安らげる場所へ私は行くのだ、
―乳房の神々しき成長の中炎が純粋になる場所:
―汝、アベラードよ!最後の悲しき祈りを捧げるのだ、
―そして日々の流れを穏やかにせよ;
―我が唇が震えているのを見よ、我が目が回るのを見よ、


間違いまくってると思いますが…。“乳房の〜”なんて意味不明じゃないですか。
2さんの言うようにもっと専門の、「学問・文系」の板あたりで聞いてみたらどうですか。

英語の専門の人間でもなく、今時間が無かった私にはこれが限度です。
しかも古語やら詩語やらが出てきているので…。一、二箇所辞書の手を借りました。
でも、(不明)と云う箇所は辞書にも載ってなかったです。

あと、因みに誰の詩ですか?

4 :3:01/12/18 01:19 ID:???
こめんなさい、作者名書いてありましたね。

5 :名前はいらない:01/12/19 15:35 ID:dZz8JrFQ
“Thy場所が、ここに、 「来てください 姉妹 来る !」(それは言ったか、または、seemは、言うためにしました) あること、悲しい姉妹 向こうに来る !
その時の「昔 thyself 、私は震えたことがあり、泣き、prayはしました」愛情の犠牲者、現在のtho' 聖人の列に加えられた女中 :
“ けれども この永遠なスリープにおいてすべてが静かである ;
“ ここでは、悲嘆は、うなることを忘れて、泣くように愛してください。“Ev'n迷信はev'ry恐怖を愛しています:
私は 「人ではなく、神のために、ここに私達の弱点を免除します。」 来、私は来ます !prepare あなたのバラ色のbow'rs、天のヤシ、およびかつて開花flow'rs 。
そちら〈罪人が休息をとることができる〉で、胸熾天使白熱において再炎垂直安定板がした私は行きます:
Thou、アベラール!最後の悲しいオフィス支払い、
さらに、日の連に私の通路を平滑に仕上げてください;

6 :3:01/12/19 18:25 ID:mk12P/9I
>>5
機械翻訳ですね?古語や詩語が訳せてませんよ

7 :3:01/12/19 18:38 ID:urRRS4Nt
Alexander Pope
1688-1744
英国の詩人

…と辞書には載ってますね。

8 :名前はいらない:01/12/24 18:33 ID:???
           , ⌒⌒\  ∧
          ((ll.l__ll))) .) |)丶  ∧    ヒッサツ ギュウトウ ニトウリュウ ダァ
           ((l ロ-ロl) |)ノ  |)丶
            ヽ ∀ノ  lξ)   |)ノ   ヒヒヒヒヒ
          /⌒^ ̄` ̄ ̄/ ̄~( ̄ ヽ,
          / ゝー′-ー″ーー ` '
         /l   / ./_ノ
        /    //.
       . し〜' ⌒\
        l   y   l
        丶/  / 、
        (.._ 人  \
/././ // ./   ゝ   l  / / /
././ / .ヽ_/   l  / ./ / / /
./ / / /  ( ヽ/ / / / /
 / / / / /ヽ_`, / / / /
  / / / / /  / / / / /
   / / / /  / / / / / /

9 :名前はいらない:02/02/05 02:46 ID:???
浜崎あゆみ逮捕!社会的影響を考慮してのことらしい。。。

10 :Taoh Pedophilous ◆TaohXHCE :02/02/15 13:34 ID:???
一応 >>3 です。
訂正版

―来い、女よ、来るのだ! (それは言った または言うように見えた)
―汝の場所はここである。哀れな女よ、去るがよい!
―かつて汝自身のように、私は気を揉み、泣き、また祈っていた。
―愛の犠牲ではあるが、しかし今では聖なる乙女であるのだ:
―だがすべてはこの永遠の眠りの中で落ち着いている:
―今悲しみはうめくことを忘れ、愛は泣く。
―迷信でさえも、人ではない神への畏怖を愛する、
―我らの脆さを許し給え。
―私は来たのだ、私は来たのだ!おまえの素晴らしい部屋を整えておくがよい。
―神の掌、そして永久に咲いている花。
―そこへ、罪人達の安らげる場所へ私は行くのだ、
―乳房の神々しき成長の中炎が純粋になる場所:
―汝、アベラードよ!最後の悲しき祈りを捧げるのだ、
―そして日々の流れを穏やかにせよ;
―我が唇が震えているのを見よ、我が目が回るのを見よ、

11 :供呂部梓:02/04/04 22:02 ID:???
ご苦労様。疲れたでしょう。少し休もうか。

12 : :02/04/07 17:00 ID:???
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=MU&action=m&board=1834589&tid=0lbdoa4ka5afa5ia5sa5sa50a47a4dea47a4ga4a6a1dca6a&sid=1834589&mid=1&type=date&first=1

13 :ALL THAT I NEEDED (WAS YOU):02/04/10 20:50 ID:uV2X6yRm
I used think I was so smart
But I could't hide the hole im heart
Sad as it seems none of my dreams
Ever came true

I used to walk the avenue
All by myself with notin'to do
kick'in at cans,half of man
Till met you, and I knew

I've looked for you all of my life
Round every corner
Wishin'on stars
Like some kind of fool,ooh ooh
But now I see the stars in your eyes
Those days are over
I took heaven in you

And though my dreams was overdue
My prayer was answered out of the bluem
And now I know, I know it's true
All that I needed was you...


14 :EIGHT MERODIES:02/04/10 20:52 ID:uV2X6yRm
Take a melody
simole as can be
Give it some words
and sweet harmony
Raise your voiceis
All day long now
love grows storng now
Sing a melody of love, oh love.

Love is the power
Love is the glory
Love is the beauty
and the joy of sprin.
Love is the magic
Love is the Story
Love is the Melody
We all can sing.


15 :The End Of The World :02/04/10 21:23 ID:???

Why does the sun go on shining?

Why does the sea rush to shore?

Don't they know it's the end of the world

'Cause you don't love me anymore?



Why do the birds go on singing?

Why do the starts glow above?

Don't they know it's the end of the world

It ended when I lost your love



I wake up in the morning and I wonder

Why ev'rything is the same as it was

I can't understand, no, I can't understand

How life goes on the way it does!



Why does my heart go on beating?

Why do these eyes of mine crying?

Don't they know it's the end of the world?

It ended when you said goodbye



Don't they know It's the end of the world?

It endend when you said goodbye



16 :SMILE:02/04/10 22:33 ID:???
Smile though you heart is aching
Smile even though it's breaking
When there are clouds in the sky
You'll get by

Smile through your fear and sorrow
Smile and maybe tommorrow
You'll see the sun come shining through for you

Light up your face with gladness
Hide every trace of sadness
Although a tear may be ever so near
That's the time you must keep on trying
Smile, what's the use of crying
You'll see that life is still worth while for you

17 :TRUST IN ME:02/04/10 22:43 ID:???
Trst in me, just in me
Close your eyes and trust in me

You can sleep safe and sound
Knowing I am around

Slip into silent slumber
Sail on a silver mist
Slowly but surely your senses will cease to resist

Trust in me, just in me

Slip into silent slumber
Sail on a silver mist
Slowly but surely your senses will cease to resist
Trust im me, just im me
Close your eyes and trust in me
Close your eyes and trust in me

18 :DQN FROM USA:02/04/10 23:38 ID:hGVLihz7
『I was born to be DQN』

People call me DQN
People call me DQN
I smoke as a DQN, drink as a DQN, get baked as a DQN.
Fuckin'Jeers―――DIE,SHIT,DAMN,MOTHERFUCKER,CRAZY.
What the Fuck I created. What the Fuck I attained.
What the Fuck am I hearing? What the Fuck I am.

All I made, yes, It's All I made. But I guess, my honey.
You know that I'm just a DQN without you, my baby. My DQN-BABY.

19 :名前無しさん:02/04/17 23:05 ID:???

Take,Take my time
Cover,Cover my ears

It’s bigger fireworks

Hey,boys fire the countryside where you don’t know

 

Steal,Steal a bicycle

Feel,Feel the music

Don’t be afraid, there’s nothing you can do

 

I saw you in my dreams

The world changes

I don’t know what we can do

I don’t know, I don’t know why!!

 

’Cause I get everything I’ve done

I’ll biring it all here and check it again

If no one can remind, If no−one can return

Fly higher than the stars


 

20 :名前無しさん:02/04/17 23:07 ID:???
Want to ride my bicycle
I Want to ride my bicycle

 

I heard rumor about you

You don’t know it meens to me,yeah

(Now I have)made up my mind over you

To get a groovy feeling is what I need

 

It’s time to say Good−bye

A breeze is blowing to the sea

I hear the waves washing off everything softly

 

Want to ride my bicycle

I Want to ride my bicycle


 


21 :名前はいらない:02/04/23 13:58 ID:sJZbmMrv
私も真剣に意味を教えてもらいたい詩があるんですが、
    
   Heat

O WIND, rend open the heat,
cut apart the heat,
rend it to tatters.

Fruit cannot drop
through this thick air-
fruit cannot fall into heat
that presses up and blunts
the points of pears
and rounds the grapes.

Cut through the heat-
plow through it
turning it on either side
of your path.

H.D.

22 :名前はいらない:02/04/23 14:03 ID:sJZbmMrv
Heatがいまいち何を指しているかわからないんです。
これについて書いてある記事を読んだら、HEATは鈍さや不活発さとかって
書いてあって、Fruit、特になしがするどいものの象徴としてかかれている
って書いてあったんだけど、意味がわからなくて。だれか、意見がある人
おしえてください。

23 :名前はいらない:02/04/23 21:05 ID:LS4/2nYE
熱気

風よ、熱気を切り開け
熱気を分断し
細かくひきちぎれ

果実は濃密な熱気を
突き抜ける事ができない
熱気にはじかれてしまうから
熱気が果実を押し返し
梨の先端を平らに
ぶどうの先端を丸く
してしまうから

熱気を切り裂け
熱気を左右にかき分けながら
自分の道を突き進め

エイゴ地震ないですが、訳して
みました。Heatは熱気ですが、
実社会にあてはめて考えた場合
自分の進む道に横たわる様々な
障害、抵抗、圧力といったもの
ではないでしょうか。そうした
モノに対しては、槍で貫くように
突進してゆくのではなくのでは
なく、風が熱気をを左右に切り
分けるようにすすんでいきなさ
いと、いう内容の詩なのでは? 

間違ってても責任など全くとる気ないですが。

24 :名前はいらない:02/04/24 17:46 ID:8bZ4aJmN
>>23 ありがとうございます。なんとなく分かった気がします。それにしても
やっぱりむずかしいです。無理をしずにいっきに行くんじゃなくて少しずつ前に
すすんでいきなさいってことですよね?

25 :名前はいらない:02/04/24 18:10 ID:8bZ4aJmN


My Son My Executioner
まだ分からない詩があって、これなんですが
Donald Hall


My son, my executioner,

I take you in my arms,

Quiet and small and just astir,

And whom my body warms.



Sweet death, small son, our instrument

Of immortality,

Your cries and hunger document

Our bodily decay.



We twenty-five and twenty-two,

Who seemed to live forever,

Observe enduring life in you

And start to die together.

Executionerを辞書でひいたら、死刑執行人とかってでてきて、どうやら
人を殺すけど、それは罪にはならないってことみたいな意味みたいだけど、
いまいち意味がわからなくて。自分の息子がそういう人なのかなとも
思ったけど、そうでもなさそうだし。そして、遺伝のことがかかれているって
友達に聞いたけど、いまいち理解できないんです。遺伝で自分は死んでも
遺伝でのこるってことみたいだけど、それがどうExecutionerと関係
あるかがわからないんです。誰か、意見ください。



26 :23(名前はいらない):02/04/24 18:23 ID:BGM1DU1V
オレはもうしらねーヨ。サイナラ

27 :名前はいらない:02/05/27 02:40 ID:???
移転で沈んでた。貴重なスレだから保全しとこう・・・

28 :名前はいらない:02/05/27 02:43 ID:???
Fujiyama

Geisha Sukiyaki Sushi Taiko
Sex AA Eigotte Tsukarerune!

29 :煩悩超特急 ◆FUCK/JMs :02/05/28 03:05 ID:khdiGvV4
『Funny Sunday』

Sunday.A fine Sunday.
I'd been down.
Alcohol sank me.
Fuckin' train running.
Rotten brain ringing.

Chainsaw going and returning,
Jason&Chucky have a hike on me.
Yeah,It's Sunday.Very fine Sunday.
Take me with you my friends.

I went on a hike on myself.
Lunchbox is my head.
Jason,Chucky,Here you are.
My brain tastes like an apple.
Hello,my lovely Headache.
Hello,my lovely vomit.
You're my son,my daughter,colorful vomit.

Hello and fuck off.
Please
Please
Please
Leave me.

Need no light,no dream,no music.
Give me water.Love me tender.

30 :煩悩超特急 ◆FUCK/JMs :02/05/28 03:07 ID:???
上げてしまった。

31 :名前はいらない:02/05/28 07:16 ID:???
>>28 sexって何だよ

32 :名前はいらない:02/05/29 21:09 ID:???
To be ten made
To be...

33 :天竺 ◆FUCK/JMs :02/06/08 04:32 ID:???
『A Human or Monkey Being』

Your black doughnut,and sugar,
I remember about last night――
Standing by the Loo.
And My sausage pissing,hit-miss-hit-miss――

Shit.What a risk.
My jeans weeping or juiced.

Your black doughnut,and sugar.
Give your son all your love.
Give your love.
Yeah,mouth to mouth.
Well,penis to mouth?
I'm sure you would if you had a penis.

This phrases pleased me.
MOUTH-TO-MOUTH.
PENIS-TO-MOUTH.
EVERY-SAUSAGEs-FOR-EVERY-DOUGHNUTs.

Dig your smart think tank with a pooper-scooper.
Banana Oil on your mouth,Banana in your doughnut.
It's all that you are.Banana and Oil,bitch-monkey.

34 :天竺 ◆FUCK/JMs :02/06/08 04:36 ID:???
うーん。このスレなんのために在るんだろう。

35 :天竺 ◆FUCK/JMs :02/06/08 04:48 ID:???
で、考えました。今は下げてるので、いつ見られるのか知らんが、
このスレの存在価値を。日本語すら危うい人間が、なぜ英語か。

1.英語だと、少なくとも日本語ほどスラスラとは読めない。
 適当に読まれる事なく、噛み砕くように読んでもらえる。

2.日本語で書くと汚すぎる、キモすぎる場合は英語なら軽減される。

3.所詮は自己満足である詩。下手すればぬるま湯である。そこへ英語という
 困難。少しの英語力アップ、向上心、自己啓発、またはそのような錯覚を
 味わう事ができる。

4.日本語で書くのに飽きた。

5.俺は本当は外人である。

6.たどたどしい英語を無理しながら書くという行為には、マゾ的な喜び、
 文章を上手く書けなかった頃の新鮮な気持ち。言葉を無理に文字にしていく
 この行為には、かけがえのない何かがある。




少し考えれば分かる。そんなわけがない。

36 :天竺 ◆FUCK/JMs :02/06/08 05:00 ID:???
帰って来て水飲んで、酔い覚ましにコーヒー飲みつつタバコ吸いながら
この孤独で不毛な書き込みに距離を置いて、改めて考えたんだが、

結論としては、気分転換としては面白いですよ。
英語力をとやかく言う人もいないだろうし。

レスが付かないの分かってる上で、孤独と戦いつつ
下げで一人で書くってのは、想像以上に辛いですね。
今、本当に掲示板に書き込んでる気がしませんわ。
自分でも何してるのか、よく分からないです。
虫にでもなった気分です。好きなだけ煽れや。

37 :名前はいらない:02/06/12 02:13 ID:???
英詩は盛り上がらん

38 :名前はいらない:02/06/12 03:47 ID:???
英語か・・・なんか嫌いだな。。。

39 :chieko aryai pooh:02/06/12 12:19 ID:???
master・・・・(cry)

40 :名前はいらない:02/06/12 15:51 ID:q28sj3IK
>>1

この詩ってアメリカの糞にがーが歌ってるちょとラップ蝶のくそみたいな詩だぞ

死てことばのほうがふさわしいような歌だよ



41 : http:// kbj2.iam.ne.jp.2ch.net/:02/06/12 17:33 ID:wEoaz4lt
ENETR

42 :名前はいらない:02/06/12 18:02 ID:???
>36の文章を高速で読むと切なさが良く伝わります。


43 :名前はいらない:02/06/13 02:08 ID:???
It's awfully considerate of you to think of me here
And I'm almost obliged to you for making it clear that I'm not here
And I never knew the moon could be so big
And I never knew the moon could be so blue
And I'm grateful that you threw away my old shoes
And brought me here instead dressed in red

And I'm wondering who could be writing this song
I don't care if the sun don't smile
And I don't care If nothing is mine
And I don't care if I'm nervous with you
I'll do my loving in the winter

And the sea isn't green
And I love the queen,
And what exactly is a dream?
And what exactly is a joke?

44 :天竺 ◆FUCK/JMs :02/06/13 02:27 ID:???
あ・・・上げられてる・・。

45 : :02/06/14 21:53 ID:V1Vx0qCd
It is a side glance about the flower vase put on the desk
Although it also becomes bored, it turns a blind eye
I am petrified alone
A cold wind burns a chrysanthemum

Giddiness unnecessarily memorized in the bent room
So everything was able to be twisted

Red voice and a young eye
A dimple is made on this rusted cheek.
It is so easy to come out
Me who should love with you who should hate
Although it is alive to be sure
I am a male
Since you are also a male


While looking at the drawing-pin stretched by the chair
Laughter is borne although it also becomes bored
I stand still alone
The wind which began to get dry dries this throat

Feeling which rots, so that it is fearful distorted
So everything was out of order

Red voice and the low back
A dimple is minced on this cheek reduced utterly
It is so easy to come out
Me who should love with you who should blame
Although it also makes a living today
I am an insect
Since you are also an insect


Giddiness unnecessarily memorized in the bent room
So everything was dead

Red voice and a young eye
A dimple is made on this rusted cheek
It is so easy to come out
Me who should love with you who should hate
Although it is alive to be sure
I am a male
Since you are also a male


なんか、どっかのサイトで見かけた。
詩ではなくて詞らしい。和訳みると感動

46 :テンジクネズミはモルモット:02/06/18 01:12 ID:Yheb5b0F
海の向こうのボニーよ
おお ボニー また漏れんとこにもどってきてくんないかな


47 :名前はいらない:02/06/18 01:14 ID:???
日本語の詩もまともに書けないのに
英詩なんか書いたって、たんなるお飾りの域を出ない。

今のところ、すげえ! っておもたのは2個ぐらい。

48 :テンジクネズミはモルモット:02/06/18 01:16 ID:Yheb5b0F
中学のときの教科書に載っていた
give a man a horse he can ride
という詩が、意味は完全にはわからなかったけどかっこよかった
o god, love thee,
pulse of fateってことばがかっこいいっておもった

49 :名前はいらない:02/06/18 01:22 ID:???
>>47
例えばどれ?英語が分からないから凄いもかも凄くないもないよ。おれはね。
高校レベルでも英語を習得してからここに書けるようになれればいいな。

50 :名前はいらない:02/06/18 21:24 ID:Ldk9HHgN
「Smile Alone」

An orange light burns the slope
When I was young, I was walking along the way
It is an old talk if now comes

If a laughing voice can be heard
I was frightened
Nobody notices my scream freely
It carried out by passing every day

The children who surround young me
What is necessary is just to die wholly
There is no value of living to you etc
I only want to live and to go
Your thing etc. It says anyhow
It imagines that a surrounding child dies
I smile alone


While inhaling the smoke of a gray cigarette
I carried out by going up a slope every morning
It is a nostalgic talk if now comes

Even if made an outcast
I was there
Nobody notices me a male shout freely
It carried out by passing every day

The children who separate from wise me
What is necessary is just to die wholly
You do not become perfect human being
I only want to live and to go
Your thing etc. It says anyhow
While imagining massacring a surrounding child
I smile alone

51 :マディ:02/08/28 19:57 ID:N415He/H
今度キーツの詩でも持ってきます

52 :名前はいらない:02/09/07 16:13 ID:2y3jjPV4
>45
ゲイの詩?
スエードとか?

53 :名前はいらない:02/09/08 23:07 ID:WRx3RhtH
英語、ごろごろ
天竺大将のお出ましもなく
英語、ごろごろ

54 :ましゅう ◆MASyU/iM :02/09/11 13:14 ID:/VO3fHwM
>>17
こんなところでTRUST IN MEの歌詞に出会えるなんて…。
ここって、既成の英詩を載せてグダグダ言うところじゃないんですか?
自作の英詩を載せるところなんですか?
ん〜、なんにせよ、ジャズのスタンダードの歌詞は良いぞっっと。

55 :ましゅう ◆MASyU/iM :02/09/12 08:42 ID:0uZXxL4K
DAT DERE

Hey mama what dat dere
And what dat over dere
And mama, hey mama, hey look at over dere
Hey what they doing there
And where the going there
And mama, can I have that big elephant, over there

And who's that is my chair
And what's he doing there
And mama, hey mama can I go over there
Hey mama what is square
And where do we get air
And mama, can I have that big elephant, over there

Quizzical kid
She doesn't want anything hid
She's forever demanding to know who and why and where
Inquistive child
Sometimes the questions get wild
Like mama, can I have that big elephant, over there

56 :ましゅう ◆MASyU/iM :02/09/12 08:44 ID:0uZXxL4K
Don't wanna cobm may hair
And where's my teddybear
And mama, oh hey look at the cowboy coming there
And can I have a pair, of boots like that, to wear
And mama, can I have that big elephant, over there

The time will march, the years will go
That little lady's, gonna grow
And I gotta tell her, what she needs to know
I'll help her along, so she'll be strong
And she will know right, from wrong

As life's parade goes marching by
She's gonna need to know, some reasons why
I don't have all answers
But I try, to do what I can
We'll make a plan

You give a kid your best
And hope she'll pass the test
When you finally send her out into the world, somewhere
But though she's grown, I'm betting I never will forget
Mama can I have, that elephant, over there

Hey why they do dat dere
And how you work dat dere
And mama, hey mama, what that say up there
Hey mama what is there
how come I gotta share
And mama, can I have that big elephant, over there
Hey mama, can I have that big elephant, over there

57 :ましゅう ◆MASyU/iM :02/09/12 08:51 ID:0uZXxL4K
>>55-56
まずタイトルから単語の意味が辞書に載ってない…(涙
知りたがりで質問したがりの子ども(女の子)のこと言ってるのは分かってる。
でも、タイトルの意味が分からないのは致命的。…このままじゃ歌えないよぅ。

58 :名前はいらない:02/09/12 11:44 ID:85hPNCxl
dat
【名】 戦車兵{せんしゃ へい}
【代名】 =that
◆省略形。きれいな発音ではない

DAT
【略語-1】 =differential aptitude test、適性判別テスト
【略語-2】 =digital audio taperecorder、デジタル・オーディオ・テープレコーダー
【略語-3】 =digital audio tape、デジタルオーディオテープ
【略語-4】 =direct antiglobulin test、直接抗グロブリン試験
【略語-5】 =director of advanced technology、先進技術担当部長
【略語-6】 =dynamic address translation、《コ》動的{どうてき}アドレス変換{へんかん}

DERE
【略語】 =Dounreay Experimental Reactor Establishment、ドーンリー実験用原子炉施設


単語だけ見てもよく分からないね。文脈から適当に当てはめてみて下さい。
DEREが原子炉だとすると、DATは適性判別テストか先進技術担当部長なのかな???

何となくだけど、that there の幼児語かなとも思えるね。
ママに尋ねてるのに押韻で dad が出てこないのも引っ掛かるといえば引っ掛かる。

59 :ましゅう ◆MASyU/iM :02/09/12 17:25 ID:0uZXxL4K
>>58
わあ!ありがとうございます!まさか見てくれて、しかも答えてくれる方がいらっしゃるなんて!!
感謝感激でございます。
実はこれ、正しい歌詞かどうかは分からないのです。帰国子女の人に聞き取ってもらったものを
譲っていただいた歌詞なので…。
恐らく、dat dereとはthat thereの幼児語、というので良いのでは、と思います。
…どうも幼児が(いくらアメリカンだとしても)原子炉施設の先進技術担当部長がどんな風に
働くのかをママに質問するとは思えないので…。
だから、歌詞中のthat thereはdat dereになるのだと思います。
ところですみませんが、
>ママに尋ねてるのに押韻で dad が出てこないのも引っ掛かるといえば引っ掛かる。
と、いうのはどういうことでしょうか??すみませんが、もし良ければ詳しく教えてください。

60 :名前はいらない:02/09/12 18:34 ID:85hPNCxl
>>59 ましゅうさん

こんにちは、はじめまして。

「DAT DARE」 で検索してみると、確かにこのタイトルの曲が存在するらしいので、
もしかすると「DAT DARE」でひとつの成句みたいな、スラングでもあるのかな、と思いますです。

押韻の事ですが、この詩(歌詞?)は最初から、"dat dere" と同じ韻律が何度も登場しますよね。
"that is my chair" "what is square" "do we get air" みたいにしてね。

で、色んな事をママに対して聞いているのに、dad について聞かないのは何故かなとフト疑問に思ったのです。
オレがこの詩の作者なら、dad とか使いたいと思うんですよね。
だから、色んな事を尋ねるのに、パパの事だけは触れないけなげな娘(とシングルマザー)の姿を想像してしまったんです。

まあ、英語は不得手なので全部を訳したわけじゃないし、間違ってそうですが…(笑
ましゅうさんの説明と、最後のリフレインが意味深なのとを絡めて、妄想爆発しちゃったかも。

>それからママ、 あそこの大きな象さん飼えるかな?
>   ねえママ、 あそこの大きな象さん飼えるかな?

大きな象さん飼えるかな=頼れる存在への欲求、みたいな背景があるのかなーと思ったのです。

雑談失礼しました。でわでわ

61 :ましゅう ◆MASyU/iM :02/09/12 22:54 ID:0uZXxL4K
>>60
またも早いレスを。ありがとうございます。はじめまして。
この曲は一応JAZZのスタンダードなのですが、インストの方がポピュラーなようで、
あまり歌われてないようなのです…(歌っている人一人しか知らないし…)。
で、私もママしか出てこないのは気になってて、歌詞の中に背景など出てくるのでは、
と思ったら別になし。だから意味が分からないDAT DEREに何かがあるのかも…と思って
いたのです。私も歌詞を知らないころ、どこかにDADは入ってるだろうと思ってました。
もしかしたら…DADは死んでしまってるのかも?なんだか、7連目が気になるのです。
それと、>the questions get wild のwildの意味合いが気になるところ。
ここからは、自力で考えるべきですね。ありがとうございました。
ということで、あなたの解釈はとても参考になりましたよ。
こちらこそ雑談失礼いたしました。では。

62 :58=60:02/10/01 17:22 ID:icnu3c/w
こっそりと。
もう見てないかも知れないけど。

DAT DARE = dad where なのかも知れないなーと、フト思いましたです。

63 :名前はいらない:02/11/24 22:57 ID:IE6dHtWa
FUCK YOU!


64 :GEORGIA:02/11/25 02:54 ID:2xmOe13v

http://orad.dent.kyushu-u.ac.jp/dylan/

65 :撫子はチキン:02/11/26 20:00 ID:gD6K1A4A
つか、自分で英詩書けない奴に限って、ネットで検索したり
翻訳した英語が全てだと思っちゃうんだよね(ぷ
ま、他人の事貶したり、くだらない指摘をしなければ
良いんだけどね(w
ちなみに、>>56、cobmってspell間違ってるよ


66 :GEORGIA:02/11/27 04:28 ID:qxCMsfxt

 砂の果実

67 :名前はいらない:02/11/29 13:33 ID:0bxLm8gh


68 :岡田克彦 ◆ikGay75MZI :02/12/03 10:38 ID:GQVeFEpU




ま、悪いことは言いません。あんたら2チャンネラーに代表される
下界の凡人連中には、ベートーヴェンの晩年の弦楽四重奏がちょうどよいです
から、そのあたりをお聴きなさい。
間違えても、ぼくやドビュッシーの作品は聴かないように。
豚・に・真珠・でございましょう、ファッハッハッハッ・・・・・
で、ぼくのホームページK.OKADAワールド
(URL;http://debu1957.hp.infoseek.co.jp/)には
あんたら2チャネラーには似合わない私の傑作の音楽がついていますので、
ぜーーーーーったいに来ないで下さいね。


69 :岡田克彦 ◆ikGay75MZI :02/12/10 16:24 ID:/RaX6Igv



お・だ・ま・り、あたしを誰だと思ってるの? おそれ多くも、あ・た・し・よ。
お・だ・ま・り、あたしを誰だと思ってるの? おそれ多くも、あ・た・し・よ。
お・だ・ま・り、あたしを誰だと思ってるの? おそれ多くも、あ・た・し・よ。
お・だ・ま・り、あたしを誰だと思ってるの? おそれ多くも、あ・た・し・よ。
お・だ・ま・り、あたしを誰だと思ってるの? おそれ多くも、あ・た・し・よ。


70 :soup ◆8nlcMzxscU :02/12/24 00:46 ID:O+8nB1nr
ううう、好きな詞発見したのでアゲタイがガマン。
>>55-56
は、Rickie Lee Jones という人の「pop pop」に入ってる「DAT DERE」です。
詞は持ってませんが、ほぼあってると思います。(dad だという解釈、賛成です)
ジャズのスタンダードだったんですねえ。
一応↓
written by Bobby Timmons / Oscar Brown jr.

71 :ましゅう ◆ACMASyU/iM :03/01/05 02:44 ID:KBHGaUAy
>>62
後日ですね、tpのdat dereが入っているCDの解説書を友人に見せてもらったところ、
DAT DEREとは、THAT THEREの黒人訛りという説明がありました。
やはりトランペットだし、それ以上の説明はありませんでした。
でも、歌詞を見てみると、そういう風に取れますよね。
>>65
ええ、知ってたんですけど、送られてきたメールにそうあったんで、そのまま変えずに
載せてみたんです。
>>70
情報ありがとうございます!私はSheila Jordanという女性シンガーの音源を聴いて
惚れてしまいました。soupさんの言う方のことは知りませんでした。
彼も歌っているのですか?男性ボーカルのDAT DERE…。どんなんだろう。

72 :soup ◆8nlcMzxscU :03/01/07 22:46 ID:IOyCToQC
>>71 ましゅうさん
あーーー、どもですーーー。そか、リッキー以外の人も歌っていたんですね。
Rickie Lee Jonesは女性です。
子供のようなファニーな声で歌ってますよ。
ゲンキョクとかも聞きたいなあ。今度検索してみます。
こちらこそありがとうです(´∀`)

73 ::03/01/17 17:04 ID:tqL7eynu
mud!{I feel much better this moning.

(._.) <?
(U-U)〜
WWWWWWWWWWWWWWWWwww
www (( (ё) www <mgyaaaaa…!!!!

74 :名前はいらない:03/01/17 17:06 ID:tqL7eynu
(=___=)
(U - U)〜
WWWWWWWWWWWWWWWWwww
www (( (ё) www <mgyaaaaa…!!!?



75 ::03/01/17 17:47 ID:tqL7eynu
  (^_^) <A sprite of grass is kind in itself.
(U - U)〜
WWWWWWWWWWWWWWWWwww
www (ё) )) www <mgywawawawaaaaa…!!!?





76 :…ずれちまったよ。(鬱):03/01/17 18:06 ID:tqL7eynu
 (^_^) <A sprite of grass is kind in itself.
(U - U)〜
WWWWWWWWWWWWWWWWwww
www (ё) )) www <mgywawawawaaaaa…!!!?

www    (( (ё) <bbobooboo... www


www (ё) ))<Why!
www

www (( (ё)<mosamosamosa... www



77 :山崎渉:03/01/19 13:31 ID:HfSLZrvL
(^^)

78 : リンゴチップス:03/01/20 22:24 ID:tW4T/pYn
Always talks in a roundadout way.
So, take a wrong tarning point.
an error error error error error...

 " Why didn't you ask me ? "

When I can finished this works ?
cryind on his sholder.

kept on going endless-loop.
It be not flat speace.
continued my journey

The snow has melted away.
He is sill sitting at his disk.
A boy is making bleaves
that his a captain.

79 : リンゴチップス:03/01/20 22:28 ID:tW4T/pYn
Always talks in a roundadout way.
So, take a wrong tarning point.
error error error error error...

80 : リンゴチップス:03/01/20 22:33 ID:tW4T/pYn
彼の会話はいつも廻り口説く
そして私は、分岐点を見失う
多くの過ちを繰り返しながら…

「どうして答えてくれないの?」

一体、いつになれば
この作業が終わるだろう?
私は彼に泣き言を零す。

円環は終わることなく
平らな空間にはならない
俺は、旅を続ける。

雪は溶け去った。
彼はまだ机の前に居る。
あの子は船長のつもりだ。

81 :papar taiger:03/01/21 19:05 ID:HIvQBhUt
how long will this fine weather last?
but,in my mind is gloomy and gloomy...

What it that your face was clouded?
...sorry,I don't know what to say.

>by the milky way,
>Mr. so-and-so, King Fister!

“well...What-d'you-call-it?”

It looks like lain.
but not be heavily.
I praying to god, just now.

82 :timid:03/01/21 19:09 ID:HIvQBhUt
この天気はいつまで続くの?
私の心は澱んでいくばかり。

一体、何が君の顔を曇らせるんだい?
うんと‥、私は上手く答えられずに。

 >‥…ところで、だ。
 >何某の翡翠さん。

「例のアレの真相は?」

もうじき雨が降り出しそうだ。
しかしそう非道くはならない。
今はそう祈るばかりだ。

83 :timid:03/01/21 19:20 ID:HIvQBhUt
この天気はいつまで続くのかなぁ?
私の心は、一向に澱んでいくばかり

一体、何が君の顔を曇らせるのです?
うんと‥、私は上手くこたえられずに

 >by the coly way,
 >Mr. so-and-so, King Fister!  

 >‥…ところで、だ。
 >何某の翡翠さん!!

「例のアレの真相は?」

It looks like lain.
but not will be heavily.
I praying to god, just now.

もうじき、雨が降り出しそうだ
しかし非道くはならないだろう
今は、神にそう祈るばかりです。

84 :timid:03/01/21 19:25 ID:HIvQBhUt
   WILD DRIVE WILD DRIVE
    WILD DRIVE

manTAN na ENERUGII wa ikiba o nakushite komatteru ze
dare ka ga chotto yurasu dake de taikutsu na haretsu suru ze

I Ride, White Line no ue o OH, OH, OH,
Sit down shinrai shiteru basho de OH, OH, OH,
mayotteru ma ni yukeru ze!

hitori ni hitotsu zutsu moraeru jiyuu to jounetsu o te ni
kagayaku tame ni umarete kita bokura no tabi wa tsuzuku
futashika na nichijou o sasaeru kirifuda omae no Soul
Best na seichou wa umidasu yo
tomaranai WILD DRIVE

bokura wa mada shizuka ni tobira o tataiteru

Will wa Beat o sagashite narifuri kamawazu ni yuku
subete no Mighty na kaze tayasuku kechirashite Fly

Free ni ikiru koto no imi o OH, OH, OH,
Greed ni me o fuse te o fureba OH, OH, OH,
Stand up sono toki da ze

hitori ni hitotsu zutsu moraeru jiyuu to jounetsu o te ni
kagayaku tame ni umarete kita bokura no tabi wa tsuzuku
futashika na nichijou o sasaeru kirifuda omae no Soul
Best na seichou wa umidasu yo
tomaranai WILD DRIVE



85 :timid:03/01/21 19:26 ID:HIvQBhUt
bokura wa mada shizuka ni tobira o tataiteru

chikyuu wa itazura ni daichi o OH, OH, OH,
furuwase choushi ni norisugite OH, OH, OH,
atto iu ma ni yukina yo

hitori ni hitotsu zutsu moraeru jiyuu to jounetsu o te ni
kagayaku tame ni umarete kita bokura no tabi wa tsuzuku

hitori ni hitotsu zutsu moraeru jiyuu to jounetsu o te ni
kagayaku tame ni umarete kita bokura no tabi wa tsuzuku
futashika na nichijou o sasaeru kirifuda omae no Soul
Best na seichou wa umidasu yo
tomaranai WILD DRIVE

bokura wa mada shizuka ni tobira o tataiteru

tobira o tataiteru

WILD DRIVE WILD DRIVE

86 :名前はいらない:03/01/21 22:05 ID:mh1/woI3
saya mesti tidur,mengapa cahaya.

mitsuko-utsuumi

87 :名前はいらない:03/01/22 17:45 ID:IQnlacCo
ワーズワースが湖水地方での鉄道計画に反対した
ON THE PROJECTED KENDAL AND WINDERMERE RAILWAY
という詩があるのですが、その訳を教えてください。

88 :papar taiger R:03/01/22 17:49 ID:72uoQekL
how long will this fine weather last?
but,in my mind is gloomy and gloomy...

What it that your face was clouded?
...sorry,I don't know what to say.

>by the way,
>A certain Mr. King Fister!

“well...What-d'you-call-it?
What'ts what ?”

It looks like lain.
but not will be heavily.
I offerd a pryer to god.

89 :名前はいらない:03/01/22 17:51 ID:72uoQekL
英語なんてマジで勉強したことないし。
単語覚えても文法なんてわかんねぇよ。
。・゚・(ノД`)・゚・。うわぁああん!!!!


90 :A self-styled poet:03/01/23 20:42 ID:KWXoOd8W
he Manuscript
原稿
Gregory Bateson
Esalen, October 5, 1978

So there it is in words
Precise
And if you read between the lines
You will find nothing there
For that is the discipline I ask
Not more, not less
こうして言葉になったわけだ
正確無比の
たとえ行間を読もうと
そこには何もあるまい
それがわたしの求める厳密さというもの
それ以上でも、それ以下でもなく

91 :A self-styled poet:03/01/23 20:43 ID:KWXoOd8W
Not the world as it is
Nor ought to be -
Only the precision
The skeleton of truth
I do not dabble in emotion
Hint at implications
Evoke the ghosts of old forgotten creeds.
ありのままの世界でもない
あるべき世界でもない
ただ正確無比
真実の骨格
わたしは情にくちばしを突っ込むことはしない
隠れた意味をほのめかすこともしない
とうに忘れられた信条の亡霊を呼びさますこともしない

92 :A self-styled poet:03/01/23 20:43 ID:KWXoOd8W
All that is for the preacher
The hypnotist, therapist and missionary
They will come after me
And use the little that I said
To bait more traps
For those who cannot bear
The lonely
Skeleton
of Truth4
それらはみな説教師と
催眠術師と、セラピストと、宣教師のしごと
彼らはわたしのあとをつけて
わたしの言葉の端をとらえ
それを餌にもっと多くの罠をしかけるだろう
寂寥とした
真実の
骨格に
耐えられない者たちをねらって

93 :名前はいらない:03/01/25 00:22 ID:A1A7TIDD

    If you find a four-leaf clover.
      It will bring happiness;

         But
      don't tell Anyone

      Where its white flower
         blooms

  Or how many leaflets from its stem extend.
       The four-leaved clover.

   I only what your happiness,knowing
    I can never be your to share it.

94 :名前はいらない:03/01/25 00:22 ID:NfW5Y4PB
英語って、難しい。。

95 :名前はいらない:03/01/25 00:23 ID:A1A7TIDD
 四つ葉のクローバーを見つけたら
     幸せになれるの
 
       でもね
     内緒にしてて
        
    クローバーの白い花が
     どこに咲いていたか

    その葉が何枚あったか

   四つ葉のクローバー
 
    貴方を幸せにしたいのに
    貴方のものにはなれない

96 :カストー ◆Ga383dS.Kk :03/01/25 00:33 ID:/1Afju8d
Hide all the world from me
Darken may daytime
And torture my nignt
If my life were important I
Would ask will Ilive or die......

97 :clover:03/01/25 00:53 ID:rUkDw5yY
四つ葉のクローバあるのなら
いつか、幸せつれてくる

でも、二人だけ
白い花の咲くところ

いく枚の葉がひろがるの

四枚葉のクローバ

ね、あなたの幸せは知ってても
あなたの手にクローバはつかめない


98 :クローヴ:03/01/25 01:09 ID:rUkDw5yY
世界中をさえぎり 昼にとばりを
一人夜に葬を
かけがえのない日々なら 進むことも 還ることも

99 :クローヴ:03/01/25 01:16 ID:rUkDw5yY
>>98
L2葬を→灯を、、、、sweat

100 :クローヴ:03/01/25 01:22 ID:rUkDw5yY
>>99
削除依頼、、、、sweatseaterswea test


101 :4th head of Cerberus:03/01/25 11:21 ID:Wozhg0Bb
I have been suffering since I was born
I have not seen my appearance through a mirror
I'm sure to lose my emotion as a human
as if I were sinking in the sea of sorrow...

Nobody knows my madness in distress
My body is always wet with blood and tears
How much have I hurt people with my mad knife
There are three person in my brain

First,He speaks to me so innocently
and always cries out with sorrow
Second,She tempts me so kindly
and asks me to go wherever she wants to go
Third,His heart is filled with anger and madness
He drives me mad and make me scream

Without my knowledge (death is near)
I don't wanna look back (my past)
I seem to be (scapegoat)
I'm a watchdog (like Cerberus)
I try to cut myself to shed black blood

I am four-headed monster
Nobody will make friends with me
May I as well pretend the solitary?
I don't know how to love somebody

Where am I? Who am I?
All I can see is so dirty road
I want them to go to heaven
If I don't find love, I want to go to hell

102 :真子 ◆OoyP1AcKC. :03/01/25 11:58 ID:tz8TLL2V

it came suddenly
the fossil of the wing
which lost luster
the breast which growth stopped at
the people stopped a conversation,

and then looked at that sight,
and they were tired --------

the petals enjoyed the act of saving a color in the heart
temporarily,
if it took a walk in the air,
the blank of the time will stop walking
now as for the people
the daughter of pure flower
shop doesn't probably know the beauty of the lovely flower
she will be here
because it is afraid of it
the people who believe a fanciful story
in the whole body
and who then believes that faith to be art
they must do the choice of the pain astringent juice
temporarily,
that distress may extinguish the people
if a window side was filled up and it devoted itself.
it's certain,

and I believe
that it's the best choice


103 :名前はいらない:03/01/25 13:13 ID:ZqfawzAo
ABCDEFGHIJKLNM

104 :真子 ◆OoyP1AcKC. :03/01/25 13:58 ID:tz8TLL2V
>103

Scoundrel som ødelegger kultur.



105 :black leave:03/01/27 23:08 ID:HM3Gu9aO
I want happiness.
Iseek happiness.

to cause your happiness
to be your happiness

so take me
sameplace far away
to a true Elsewhere
please take me there

magic that lasts
never-ending kiss
revery without break
unperishable bliss

take me
I want happiness

106 :break leaves:03/01/27 23:20 ID:HM3Gu9aO
birds sing
song of unknown tongue
though winged, they
still fail to reach the sky

a pleace not to be treaded alone

so take me
to a ture Elsewhere

wet feathers,
locked fingers,
melting flesh,
fusing minds

take me
I want happiness

Not your past
but your present is what I seek,

carefully winding back its fragile theread

please take me there

I want happiness

107 :黒羽:03/01/28 22:54 ID:Rq6NlDSN
しあわせになりたい
しあわせになりたい

あなたとしあわせになりたい
あなたのしあわせになりたい

だからつれてって
遠くまでつれてって
ここじゃないどこかへ
つれてって私を

解けない魔法
終わらないキス
覚めない夢
消えない幸せ

私をつれてって
しあわせになりたい

108 :壊葉:03/01/28 22:57 ID:Rq6NlDSN
鳥たちが唄う
知らない言葉の詩
翼があっても
届かない空

独りではいけない場所

だからつれてって
ここじゃないどこかへ

濡れた羽根
絡めた指
溶けた躰
重ねた心

私をつれてって
しあわせになりたい

あなたの過去より
あなたの現在が欲しい

途切れそうな未来を手繰り寄せて

つれてって私を

しあわせになりたい

109 :>>101:03/01/29 04:43 ID:wa9BLuQJ
すこやかに生まれず
すがた映す鏡なく
心、悲しみの深海にあり

千切られた〈狂〉人知れず
身は赤き血、なみだで濡れ
〈狂〉で斬りつけた数知れず
3名のわたし

ひとり、愚かに哀しめ、叫べと
女、自らのいざないへ従えと甘く
ひとり、悲と〈狂〉の手で軋声へ導き

死への距離おもわばこそ過去を
濡れ衣の我が身、Cerberusの飼い犬
くろき血、ながそう

四つ頭のCerberus
置き去りにして強いる?
ただひとりを装えと
愛の術は知らず

居る場所も名も知らず
在るはけがれた道ばかり
天翔けよ人たち
、、、神なくば我が身は獄へ


110 :名前はいらない:03/01/29 05:36 ID:nguHQoaX
http://jsweb.muvc.net/index.html
 ★お気に入りに追加してしまったアドレス★

111 ::03/01/29 05:46 ID:wa9BLuQJ
↓ ↓

【RESERVED】

↑ ↑

112 :101:03/01/29 22:18 ID:eJjGWJVy
>>109
訳してくださってありがとうございます。

113 ::03/01/29 22:34 ID:wa9BLuQJ
今、帰って来た。
君、だれ?
ちょー意訳?でも、受験のころ、こういう訳すると
大抵、先生に赤ペン入れられたものだから、
今頃、このスレを借りて、、、また、問題提起しといてね。
ところで、私、私、溶いてくれた?


114 :break blade:03/01/29 23:49 ID:Jm2KPmVZ
    If you find a four-leaf clover.
      It will bring happiness;

         But
      don't tell Anyone

      Where its white flower
         blooms

  Or how many leaflets from its stem extend.
       The four-leaved clover.

   I only what your happiness,knowing
    I can never be your to share it.

115 :break blade:03/01/29 23:50 ID:Jm2KPmVZ
    If you find a four-leaf clover.
      It will bring happiness.

       But don't tell
Anyone

       Where you found
The four-leaf clover,

   Or how many leaflets were on
     The four-leaved clover.

   How I wish to make you happy,
   Thought I won't be able to see you.

116 :諸刃:03/01/29 23:51 ID:Jm2KPmVZ
  四つ葉のクローバーを見つけたら
       幸せになれるの

         でもね
      内緒にして

四つ葉のクローバーを
どこで見つけたか

     その葉が何枚あったか

    四つ葉のクローバー
 
    貴方を幸せにしたいのに
    貴方にはきっと会えない


117 :名前はいらない:03/03/12 15:52 ID:U+PCTBhU
SOMEDAY

Gimme something strong
Gimme something I don't need
Lately a perfect fall takes the ending back to me
Gimme something wrong
Gimme something I can't see
Don't tell where you've gone
Nothing lasts forever

Someday time will flow
But I don't know what I know
See you on the same floor
Someday time will start to flow

All the pages you have read
All the hatreds you have fed
And I've needed

118 :名前はいらない:03/03/12 16:02 ID:U+PCTBhU
HEADACHE

Here was everything,Tryin' not to explain
What I ever wanted was already a piece of apology
Can this be your friend
I'm bound for dead end at least at present

Here was anything that I couldn't sing
What I ever waited for was your
Elemental warmth
Gimme whwt you wanna send
I'm bound for dead end at least at present

Say I know here was my struggle for yesterday
Though you've never seen my face and pay for today
I'm afraid and lights have faded
The road is naked now I'll take it again
Dear I know here was my struggle for yesterday

Here was everything once I used to cling
Some nights may not bring the dawn
Some daylights may not bring the night
Can this be in your sense
I'm bound for dead end at least at present

I can't help fellin' my headache ride on me

Say a player
Kiss a raider
Hate a jailer
If you wonder

119 :ニイヅカ ハル:03/03/23 23:01 ID:qck9Tef4
「いつか」

欲しい 強い 要らないモノを
落ちるトコまで堕ちたからキれてきたのさ
欲しい ワルい 知らないモノを 

お前の居場所なんか知りたくも無い
時の流れで すべてが変わる

時はきっと 流れる いつか
確信なんか 持ちようないが

お前を近くに 見た気がしたが
時は必ず 動き出す いつか

お前が読んだ全ての本と
お前が持った全ての嫌悪
そいつを全部俺にくれよ

120 :ニイヅカ ハル:03/03/23 23:08 ID:qck9Tef4
(思ったより疲れました・・・HEADACHEの方は無理です

121 :名前はいらない:03/04/02 20:07 ID:oWmHq/Fx
英詩は、ええ詩だねぇ。

122 :名前はいらない:03/04/02 21:01 ID:10qcWeJJ
そんなレスせんでええし。

123 :山崎渉:03/04/20 02:10 ID:tQHi8HIt
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

124 :名前はいらない:03/05/10 20:52 ID:h+om3GrD
age

125 :山崎渉:03/05/22 02:58 ID:9hqkSSyZ
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

126 :山崎渉:03/05/28 11:19 ID:91alohpq
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

127 ::03/06/01 21:58 ID:exT+qQpV


128 :GJ:03/06/20 02:41 ID:DonNQpRr
チョイと質問です
昔読んだ詩なんですけど、「おじいちゃん(お父さん?)が癌かなんかで入院してて
痰をグラスに吐いている それがパン(ビール?)に見えてしまう」
見たいな感じだったんですけど誰か知りませんか?
うろ覚えなので間違えてる箇所も有るかもしれませんけどタイトル分かる人居たら教えてください
(-人-)ペコリ

129 :名前はいらない:03/07/06 19:20 ID:FRzKhNO+
中学のとき英語の教科書に載っていた詩の作者名をお尋ねします。
開隆堂のNEW PRINCE ENGLISH COURSEでした。

Rain in April
Flowers in May
Roses in June
??? in July

イギリスの12ヶ月の美しさをたたえた詩で、
3ヶ月分ずつ、分かれて掲載されていました。
覚えているのはこの部分だけです。

よろしくお願いします。

130 :名前はいらない:03/07/15 02:48 ID:CpAKToOt
>>129
作者も何も解りませんが、一部の歌詞はなんとなく覚えていました。

Snow in January
Ice in February

Hot days in August
School in September

Cristmas in December

だったような気がします。

March,October,Novemberは思い出せません。

131 :山崎 渉:03/07/15 12:04 ID:91J1lTCd

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

132 :山崎 渉:03/08/02 01:26 ID:TahhWmQI
(^^)

133 :山崎 渉:03/08/15 13:29 ID:5TkIaFn9
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

134 :名前はいらない:03/08/30 11:42 ID:1ux9RXcc
うちのボーカルが書いた英詞を鑑定してやってくれませんでしょうか。

Do I open a note after I turn on air conditioner?
It seems that I can't forget you anyway
But I should have to forget
It's such a thing

I don't have any gold unluckily
I also don't have any future promised especially

I don't think that I want someone to understand

You who are only loved anytime is the winner
You're being given the hope anytime
Therefore don't look so sad
Hey can you hear me?

Do I rather be flowed with now?
It seems impossible to make a living with only dreaming
But I can never do it
It's such a thing

Dying is better than to be loser to live
If I say which the better is

Adults thrust us down into a swirl of the guilty feelings

I go to meet a friend from now on
A rattletrap
Move

135 :名前はいらない:03/08/30 11:47 ID:1ux9RXcc
日本語詞も必要ですか?

136 :名前はいらない:03/08/30 11:55 ID:FLy/mNql
>135
はい、とても必要です。お願いします。

137 :134:03/08/30 11:56 ID:1ux9RXcc
冷房入れたらノートを開こうか
どっちみち君を忘れられそうに無い
でも忘れなきゃいけないんだろうね
そういう事になってるんだ

あいにく僕には金が無いんだ
特に約束された未来も無いし

誰かに理解して欲しいなんて思ってないよ

いつだって愛されるだけの君は勝者だ
いつだって希望をプレゼントされてる
だからそんな悲しそうな顔するなよ
なぁ 聞こえるかい?

いっそこのまま流されてしまおうか
夢だけじゃ生きて行けそうに無い
でも決して僕には出来ないんだろうね
そういう事になってるんだ

生きるため敗者になっていく位なら
死んだ方が幾分かマシだ

大人達は罪悪感の渦に僕らを突き落とす

今から仲間に会いに行くんだ
動けよ このポンコツ

138 :名前はいらない:03/08/30 12:13 ID:FLy/mNql
ふむふむ

139 :名前はいらない:03/08/31 02:35 ID:ztCh4yrQ
信じていたい

140 :名前はいらない:03/08/31 19:58 ID:zpDS7393
ELLEGARDEN好き?

141 :名前はいらない:03/09/03 19:38 ID:luOCmxEZ
保守

142 :名前はいらない:03/09/08 18:52 ID:jmHdbSJx
保守

143 :名前はいらない:03/09/09 17:56 ID:HiVvMEUT
保守ヽ(`Д´)ノ

144 :名前はいらない:03/09/11 18:12 ID:AUUmx81w
保守

145 :134:03/09/15 08:18 ID:hBZy8DN/
どうっすか?

再来週やるんですけどメロディーが入らないんです。

146 :134:03/09/18 21:40 ID:h6dlMaKR
保守

147 :名前はいらない:03/09/20 08:40 ID:WftoNhwr
保守

148 :名前はいらない:03/09/22 21:04 ID:ljCx39YD
保守

149 :名前はいらない:03/09/24 18:34 ID:QyKbM0Sh
>>134
どうもなにも…どっからどうみても和製英語っぽいというか。
むりして英語にせんでも原文まんま歌ったらどうよ。

150 :名前はいらない:03/09/26 23:33 ID:LBLKtc6Y
>134
やはり、ちょっと不自然な点がありますね・・・。
1行目:open the notebook が正しいと思います。note はノートって意味じゃありません。
3行目:日本語詞のニュアンスだったら、should を除くべきです。除かないと誤用です。
6行目:I have no future とした方が自然です。
8行目:The winner is you,because you're always loved. と語順を入れ替えた方がスッキリします。
9行目:being は不要。
12行目:I wonder if I'd better be carried away just the way I am. が日本語詞の直訳です。flow は自動詞なので受動態には使えません。
13行目:with を by に変えた方がいいです。それでも、不自然さは残りますが・・・。
14行目:do that が一般的です。
16〜17行目:I'd rather die than be a loser in order to live. が直訳です。than の前後は品詞として同格のものにする必要があります。
18行目:動詞は push を使った方がいいです。細かいですが、「罪悪感の渦」は the vortex of a guilty feeling がニュアンスに合うと思います。
19行目:仲間って1人なんでしょうか? my friends と複数形にするのが普通です。「今から」は from now です。from now on だと、「これからずっと」という意味になります。
20行目:不定冠詞はまずいです。A を The か My にするべきです。
21行目:Start to move の方がいいと思います。

あと、4行目と15行目は、That's the case. がいいと思うんですが、その部分の日本語詞がうまく解釈できないので、何とも言えません。

151 :Lepton to the Universe:03/09/28 04:12 ID:CnVhfkbo
The smallest observable thing
in the cosmos, boss;
and the largest imaginable object
in your mind's
fine.
One thousand miles an hour we spin,
sixty thousand mils an hour round the sun.
The galaxy――one million miles an hour
through the universe.

152 :Your Tunnel:03/09/28 04:20 ID:CnVhfkbo
if you see it
when you get there
please come back here
please come tell us
if you reach there
when you see there
please come tell us
if you get there
if you see it
please come back here
come and tell me
what it is like there
one great mystery

153 :Same Dream:03/09/28 04:31 ID:CnVhfkbo
It's the same dream that lasts all night but I can only keep this
it's Halloween and I'm chasing you round the other kids
on a moonlit lawn in a ghost cape and a skull mask and you are
some times you and some times you are like a shadow

154 :FLICK:03/09/28 04:53 ID:tFIlUR3l
I can flick a cigarette butt
further and with more accuracy

lots of practice, I guess
someday we will all be editors

that jumps around from person to person
and bites you on the ass
a certain static is repuired
the albino butterfly
thank you thank you very much
little spiders making little webs
nus is what you have become
kind of fractured of the facts

dylan and drugs and the sweat bee
shake and stretch the stiffness out
exercise? not right now
applauded for your idleness

155 :FLICK:03/09/28 04:55 ID:tFIlUR3l
connects to a power line
that runs over my head
in the cool wet morning air
as we sit under a tree
thank you thank you very much
little spiders making little webs
nus is what you have become
kind of fractured of the facts

an upsidedown wire heart
being sucked into a periscope

still the mind is dull
like you need another excuse

your thoughts lift like a fog
as the sun burns it away
a soft ball and a stick
and the imprint that it makes
like a chamber from a gun
after the shooting's done
this is what you have become
now make something out of it

156 :名前はいらない:03/09/29 18:19 ID:X9w40IIq
>>150
カコイイ

157 :曾村益廊:03/10/06 22:40 ID:ptypIrmI
"A certain end"
Angel's capital was made from the flood, and was the present rust now.
It is a scene and where. a community, [cradle 、 of Fish (it is right) ROMEO], a washroom,
and alpha -- where -- water [/highest]/-- the -- effective -- and] -- The friend an A?
Meat A bomb, the tense jazz, and the tense camera eye managed the game, and [it was soiled] when equipped in the hole,
a meridian line line and the Rhine River Rhine River, the waist,
prison, and country woman of bet beam money took to ghostly monochrome.
Then, it hides and is translation eagerly.
It was the child from whom the sweetheart of winter further often dropped it on the undecided village.


158 :名前はいらない:03/10/12 15:38 ID:TwFJRst9
私には腕がある。
私には足がある。
私はまだ戦える。

159 :名前はいらない:03/10/12 18:10 ID:TwFJRst9
私には目が無い
私には耳が無い
けれどまだ聞こえる
あなたの歌が

160 :名前はいらない:03/10/22 22:59 ID:r9Lr7PxX
The SICK ROSE

O Rose thou art sick.
The invisible worm.
That flies in the night
In the howling storm:

Has found out thy bed
Of crimson joy;
And his dark secret love
Does thy life destroy.


――William Blake


161 :名前はいらない:03/12/26 06:55 ID:eJtD4moB
保守

162 :名前はいらない:04/01/24 18:39 ID:wo7+FZBO
英詩におけるロマン派の定義って何ですか?

163 :名前はいらない :04/02/05 03:38 ID:DheN3Rfo
イマジスト達に興味があるのですが、良いアンソロジーはないですか?

164 :てす:04/02/05 03:54 ID:U98SvZ7D
we areN't here
everything here isN't exist already
everything doesN't exist is ever

is it right? Sei Shonagon,
we areN't motal as union of the Sun's gift
which would never reach the goal by eaten
3D has bigun from the atom's thin
we areN't thick

we know you must die from gondola of glass
is it right? Sei Shonagon,
that's good

cos u were bad boy as cruel as kid hidding ball
from runner at grass
if u run away from your home and make luv
with someone who makes your mum sad
that's good
is it right? Sei Shonagon;


............................................................................
自分の詩を英訳してみただよ。へたくそだべ

165 :_:04/02/05 04:00 ID:hSO1v6Zq
>>1
無学とは、学習を必要としない、学問において自由を得た人。

般若のお面を被って

ウォール街を練り歩く

行き交う人に振り返る

そのおそろしき御姿


166 :名前はいらない:04/02/13 11:00 ID:8YlsifoS
HDの翻訳ってでてんのかな?

167 :名前はいらない :04/02/23 01:36 ID:5pI6PNx6
某スレでも聞いてるのですが、
象徴主義とイマジズムの違いが今ひとつクリアではありません。
どなたかご存知ないですか

168 :image:04/02/23 14:28 ID:xPBuCw2J
i still believe in your eyes
there is no choice i belong to your life
just because i will live to love you someday
you'll be my baby and we'll fly away
and i'll fly with you

169 :名前はいらない:04/03/23 19:04 ID:XuB5iCqe
英語って嫌いだな。

170 :名前はいらない:04/03/23 21:13 ID:nATdYG/w
英語好きage

171 :植竹雅也:04/03/23 21:14 ID:BJB3qkHo
地球温暖化で


日本の砂浜の8割が消えるといわれている


消えるのは砂浜だけじゃない



172 :名前はいらない:04/03/25 21:12 ID:7/cAjmEr
Long lines of cliff breaking have left a chasm;

173 :名前はいらない:04/03/26 04:00 ID:A0Eka/ba
http://www.dio.ne.jp/user/bestsites/translate.html

これを使用して、英詩を翻訳してみるべし、英語堪能でない諸氏は

174 :Linly:04/03/26 12:24 ID:K6wJF6R8
If the sun, oxygen and the sea, and a wind are in me. I am enough.
一行挑戦。

175 :響子 ◆ZG.asVQ2q6 :04/03/26 23:29 ID:3PUpFEfz
won't please stay with me

176 :名前はいらない:04/03/28 23:04 ID:/AiNVxQD
>134
伝えたいことが見えてきません。。

177 :歌川からす ◆lXZBPVO3GQ :04/03/29 09:18 ID:ecnX8l/B
リジーボーデンの斧はその手に握られ
母には40回分のステキな捕鯨時間が与えられた。

67 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)