5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

シェイクスピアの翻訳を読みたいのですが

1 :モモ:03/02/11 19:32
シェイクスピアぐらいになると邦訳もいっぱいあると思うのですが、
誰のがいいでしょう?

皆様のご見識を伺いたいのです。

ちなみに、
「オセロ」「ハムレット」「リア王」「リチャード3世」
あたりを読もうと思っています。


2 :吾輩は名無しである:03/02/11 19:34
●関連URL2
インパクを笑え
http://member.nifty.ne.jp/tatsushi/inpaku/
http://member.nifty.ne.jp/tatsushi/inpaku/urllist.html
http://member.nifty.ne.jp/tatsushi/inpaku/randy_site_watch.html
ファンサイト
http://cgi.din.or.jp/~happy/randy/
http://cgi.din.or.jp/~happy/randy/bbs/bbs.cgi
映画『アンテナ』関係
http://www.shirous.com/
http://www.shirous.com/cgi-bin/bbs_concent/bbs.cgi
検証本関係
http://www.rokusaisha.com/thushin021015.html
http://www.rokusaisha.com/akuseku.html
『まれに見るバカ女』(別冊宝島Real043)
http://www.takarajimasha.co.jp/betaka_real/4796630988.html
闇の医療相談室 (ランディにパクられている?)
http://www.dango.ne.jp/nofuture/judgementlight.html
ばなな日記
http://www.yoshimotobanana.com/cgi-bin/diary/diary.cgi
その他
http://www.geocities.co.jp/HeartLand/1068/b/1039randy.html
http://www.ne.jp/asahi/simonoseki/maguro/page002.html
http://www.pot.co.jp/matsukuro/021118_554_shinrensai.html
http://www.asahi.com/column/aic/Wed/d_coin/20021225.html
http://www.bungeisanmyaku.com/cgi/hidenBBS/c-board.cgi?cmd=one;no=676;id=

3 :吾輩は名無しである:03/02/11 19:52
白水Uブック版の小田島雄志か、ちくま文庫版の松岡和子が読みやすいと思います。
どちらかを読んだ後、新潮文庫版の福田恒存や大昔の坪内逍遥の訳を拾い読みすると、
面白いかもしれませんね。

4 :吾輩は名無しである:03/02/11 20:06
とりあえず1と3は氏ね。

5 :モモ:03/02/11 22:39
>3さん。早速ありがとうございます。

Ageますよ、まだまだ皆様のご意見お待ちいたしております。

福田恒存さんのものが某「大手古書チェーン店」(って一つしかないやね)
の棚に多く見受けられました。やっぱり定番なんでしょうか?

6 :吾輩は名無しである:03/02/12 00:01
>5=1
シェイクスピア関連がいくつあるかしらねーの?
バカだろ、おまえ。
自分で削除依頼出してこいよ。

7 :5=1です。:03/02/12 00:42
>シェイクスピア関連がいくつあるかしらねーの?

知りません。

すんごい多いってことですか?

それとも、3さんが挙げたので全部ってことですか?

8 :吾輩は名無しである:03/02/12 00:49
1は厨房丸出しだな。
でも初心者に親切に教えてやってもいいんじゃない?

9 :吾輩は名無しである:03/02/12 01:00
い や で す 

10 :吾輩は名無しである:03/02/12 10:20
てか、シェイクスピアスレ、このスレの他にないよ?もっとあると思ったのに。

11 :吾輩は名無しである:03/02/12 10:45
>>10
http://book.2ch.net/test/read.cgi/book/1032600827/l50
http://book.2ch.net/test/read.cgi/book/1042728328/l50

>>1
単発質問でスレを建てるなバカ。

12 :吾輩は名無しである:03/02/12 10:48
モモ死ねよ。

13 :吾輩は名無しである:03/02/12 11:57
翻訳本なんて洋画を吹き替えで観るようなものだぜ!


14 :吾輩は名無しである:03/02/12 12:28
>>11
半角カナかよ

15 :吾輩は名無しである:03/02/12 12:29
>>13
馬鹿か?洋画は字幕より吹き替えの方が忠実なんだよ。
情報量がどれだけ違うと思ってるんだ。

16 :吾輩は名無しである:03/02/12 14:30
モモLOVE

17 :吾輩は名無しである:03/02/12 15:03
>>15
単に言語的意味量という場合にはそうかもしれないが
役者の演技を鑑賞する場合には致命的な情報損失となる。


18 :吾輩は名無しである:03/02/12 15:06
言葉も分からないのに言い回しの妙まで理解するってのは無理ないか?

19 :吾輩は名無しである:03/02/12 15:09
情報を得たいがために「もも」などと名乗る>>1は恥ずかしいと思う。


20 :吾輩は名無しである:03/02/12 15:12

是非とも御協力ください。
下のHPをクリックして、現在2位の小玉に票を入れてください。
いずれ大仁田をぬいて1位にしたいのです。
できれば何回もおながいします。
小玉が1位になったら万歳して一杯飲んで下さい。

http://kenji03.hp.infoseek.co.jp/cgi-bin/kage/votec.cgi



21 :吾輩は名無しである:03/02/12 15:13
>>18
いや、抑揚や発声といったレベルの演技のこと

22 :吾輩は名無しである:03/02/12 15:26
そんなの吹き替えでもカバーしてるでしょ。
それに声優の方が声の演技は巧い(w

23 :吾輩は名無しである:03/02/12 15:35
>>22
「情報」に関する観点からの演技の話であって
ちょっと論点がずれている。

でも自分が好きな方で見るのがいいと思うよ。
原語ができるにこしたことはないが。
かくいう俺も英語はできない。

ちなみに俺は>>13ではない。

24 :槍の長さ・重さ ◆5m18GD4M5g :03/02/12 15:37
北野武は自らの映画評論で、字幕は海外の役者の演技力を観る上で、
誤解、若しくは弊害となる可能性について触れているよ。
場面ごと、字幕科白をまず確認してから役者の演技を鑑賞するから、
どうしても「そういう演技をしていますよ」の情報が先となり、
純粋な演技の前フリとして字幕が補助・補足の役割を擔ってしまう。
つまり、「日本語字幕を読む」と同時に「抑揚や発声といったlevelの情報を得る」
その後、「役者の、場面にての映像・演技を観る」わけですね。
巧く言えませんが、場面ごとに「title」がついているようなimage。これは有利ではないかと。

25 :吾輩は名無しである:03/02/12 15:44
まぁ、一長一短てことで。

26 :吾輩は名無しである:03/02/12 15:59
>>3
小田島雄志の講演を聴いたことがあるんだけど、つまらなかった……。
当たり前だけど、読みやすい翻訳をする人と話がおもしろい人ってのは
違うのかなぁ……と思ってみる。

27 :1のモモです。:03/02/12 18:56
私が厨房でした。反省しております。
削除依頼出しときました。
これからは掲示板を事前によく調べてからスレを立てるように
したいと思います。

28 :モモ:03/02/14 20:11
このスレの質問は以下のスレ内のレス番号3に移動します。
http://book.2ch.net/test/read.cgi/book/1044826240/

29 :吾輩は名無しである:03/02/15 00:01
>>28
きみバカ? シェイクスピアの過去ログ読みなさい。
翻訳問題だったらレスがあるはず。少しは努力しなよ・・・

30 :タバスコ ◆aWFfCao0Sk :03/02/15 00:05
>>29
美香様…

31 :モモ:03/02/15 17:37
>>29
こいつホントに美香?
「バカ」は余計じゃヴォケ。
お前がバカじゃ、専門馬鹿が。
http://book.2ch.net/test/read.cgi/book/1042728328/44
「ハムレット・マシーン」ぐらい常識じゃ。

32 :吾輩は名無しである:03/03/12 22:24
演じるには小田島訳がよかった。
昔の話だが・・・

33 :吾輩は名無しである:03/04/09 22:18
読みやすい翻訳をする人というのは、その原書の外国語と日本語の文法的な差異を
熟知しており、こなれた日本語を書く能力が高いということ。

面白く話す能力は話のオチをどう持ってくるかの大きな構成を考える力ということでしょう。

34 :美香 ◆FE5qBZxQnw :03/04/11 01:32
翻訳は、翻訳者の文学作品だと最近は思うようになった。

35 :dat落ちまであと1つ:03/04/15 19:22
美香はdat落ち寸前のスレが好きなんだな藁藁

36 :吾輩は名無しである:03/04/15 19:34
dat落ちの仕組みを知らない春厨が、また糞スレを一つageましたとさ。

37 :吾輩は名無しである:03/04/16 19:05
>>36
かしけー

38 :山崎渉:03/04/19 23:01
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

39 :ミステリ板住人 ◆QkO1sgFXdY :03/04/23 21:36
TBSで先週土曜深夜放送された映画「ハムレット」のビデオ録画しておいたものを
見終えました。
パロディではなく大真面目に現代NYを舞台にシェイクスピア劇をやってしまおうという
企画自体は面白くなくはない。しかしこのことを裏返して言えば、
結局、アイデアは良し、という程度の評価の作品ではないだろうか。
やはりこの悲劇は18世紀エリザベス朝治世でこそ成立しえたものではないのだろうか。
ハムレットを初めとした登場人物はとても20世紀末のNYに生きる人間とは思えない。
心理状態が非常にわかりにくくなってしまっている。
また、ぺプシの看板の中に消えて行くハムレットの父の亡霊、
レンタルビデオ屋を彷徨するハムレット、NYを自転車で疾走するオフィ―リア…
原典を敬愛する関西人なら、「舐めとんのかワレ!」とならざるをえないのでは?
俳優陣では、オフィーリアがブス過ぎる、米倉涼子のお通と並ぶミスキャストだと思われ。
自分はサー・オリビエ主演の「ハムレット」でジーン・シモンズが演じた清楚で美しい
オフェ―リアの印象が強いので、本作のオフェ―リア役には全く納得が行かないものがある。
他の俳優陣はコスプレさせれば原典のまま行けるレベルの適役だったと思う。

「ハムレット」を岩波文庫の野島秀勝訳で読み直しているのだが、
4大悲劇のうち2つは怪談話なんだね。
美香嬢が前にも書いていたと思うが、シェイクスピアの作品には怪奇、恋愛、因縁、猟奇等々
大向こう受けする要素が意図的に盛り込まれている気がする。

40 :ミステリ板住人 ◆baka8WaCX6 :03/04/23 21:54

第 二 回 偽 ミ ス 板 住 人 祭 り

    開  催  予  定  地

41 :吾輩は名無しである:03/04/23 22:04
ヲチャは荒らすなよ。

42 :吾輩は名無しである:03/04/23 22:14
>>41
シェイクスピアの話をしない荒らしは出ていけ!

43 :ミステリ板住人 ◆A4jsQTgi.Q :03/04/23 23:25
ここでやるのは、シェイクスピアに関するネタスレなんだよ。
どうせ、俺は、こうやって逃げるしかないんだよ。

44 :ミステリ板住人 ◆A4jsQTgi.Q :03/04/24 01:46
ボクちん、また浪人だよ。
誰にもかまって貰えない可哀相な奴なんだよ。
でも、ここでもかまって貰えなかった。
いいんだ、もうボクちんの事は無視してね。
誰もボクちんにレスは返さなくていいんだよ。
無視してくれると…燃えちゃうんだ。
そう…ボクちんはマゾなの。ママにもいつもぶって貰っているんだよ。

45 :吾輩は名無しである:03/04/24 04:21
マジレスしていい? 
>>39が言ってるのは、マイケル・アルメレイダ監督の映画でしょ。
この映画は、概して評判よくなくってね。
>>39氏の意見は、この映画に対する否定的な意見をよく代表していると
言っていいものなんだよね。
しかし、ぼくはこの映画、大好きでして。
現代ニューヨークの風景のなかで、原作そのままのセリフで演じられるのが、
違和感あって、いやだという人も多いのだろうけど、
ぼくにはそこが面白かった。
それに、考えてみれば、ここで描き出されているニュ−ヨークの街の
ひやーとした冷たい感触や、閉塞感というのは、
案外、原作のムードに合っていると言えないこともないんだよねえ。
またこの映画のハムレットというのは、ひじょうに静かな内向的なハムレット
だよね。こういうハムレット像というのは、ロマン主義時代にはやって、
そのあとすたれたもので、現代では少数派。
だからこの映画では、無機的なニューヨークにそういう古いタイプの
ハムレットが甦ったようで、そういう点でも不思議で面白かった。
(オリヴィエのハムレットも、このロマン主義的内向的ハムレット)。
それからオフィーリアのことだけど、いまファッション雑誌なんか見ると、
モデルには、美人とはいいにくい人がけっこう多いよね。
ちょっとブスの要素が入ってるほうがいま風でかっこいいという感覚
というのがあるのだと思う。そういう目で見たら、
ジュリア・スタイルズのオフィーリアはかっこよくて美しいよ。
まとめれば、この映画の持つ《違和感》を面白く感じる人は、この映画が好きで、
面白く感じない人は、きらいというわけです。
長くなってすまん。

46 :吾輩は名無しである:03/04/24 09:38
age

47 :吾輩は名無しである:03/04/24 10:30

ローレンス・オリヴィエのハムレット好きだよ。
マイケルなんとかという人のハムレットは知らない。
けど、
>2000年、ニューヨーク。マルチメディア企業の社長が死去した。
>未亡人ガートルードは社長の弟で会社の後継者となったクローディアスと
>再婚。留学先のイギリスから帰国した映画監督志望の息子ハムレットの
>前に父の亡霊が現れ、自分が暗殺されたことを告げる。真相を探ろうと
>するハムレットの行動は世間には気が狂ったと思われ、恋人オフィーリアも
>不安にする……。

ってこれ読むかぎり、再映画化っていうかパロディ臭いんだけど。。。
最近だと、罪と×も現代パロディ化されているからねえ

48 :吾輩は名無しである:03/04/25 00:58
以前から、シェイクスピアを、時代を移したり、場所を移したり
して上演することはけっこう行なわれているのだけど
(映画でも同様。ディカプリオの「ロミオ」もそうでしょ)、
そういうのは「パロディ」とは言わないんだよ。
こういう用語の使い方は正確に頼むね。

49 :吾輩は名無しである:03/04/25 01:02
>>48
だったら、正しい用語を教えてやれよ。

50 :吾輩は名無しである:03/04/25 01:31
いやいや、もっとなご意見だが、そういうのを一語で表す専門用語
というのはないんだよ。
「舞台を現代ニューヨークに移しての映画化」というふうに言うしかない。

51 :ミステリ板住人 ◆QkO1sgFXdY :03/04/25 17:21
マイケル・アルメレイダ監督の「ハムレット」はパロディではないです。
私も最初はパロディかと思ったのですが、パロディ特有の滑稽味や原典に
対する批評性はなく、デンマークの古城をNYの街全体に見立てて、
あのシェイクスピアの世界が展開されるわけです。
原典にある北欧の冷涼な雰囲気をNYの機械的でクールな雰囲気に置き換えてみた
アイデアは良し。
しかし、いかんせん現代のTOKYOを舞台にして、台詞回しもそのままの
歌舞伎を見ているような違和感を拭い切れない作品でした。
つまり、やり過ぎ、凝り過ぎの感が強い作品でした。
物語と内包されたテーマのみ移殖し、台詞は現代語で良かったのではないか?

52 :吾輩は名無しである:03/04/25 18:30
>パロディ特有の滑稽味や原典に対する批評性

これはおバカなスノップがぶつパロディ談義のパロディですか?

53 :吾輩は名無しである:03/04/25 19:53
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
|. 魂のさけびを感知しました。 .|
|_____________|
               / /
              /
       _         カマッテヨー!!
      /||__|∧    /  ネエ オネガイダカラ
   。.|.(O´∀`) /    ボクノコト カマッテヨー!!
   |≡( ))  ))つ
   `ー| | |
     (__)_)

54 :吾輩は名無しである:03/04/25 21:33
>>51
あんたはここに来なくていいよ。
自分が立てたスレで一人で語っていてくれよ。

55 :映画作品板で祭りです。:03/04/25 21:34
決定版 西部劇スレッド

1 :ミステリ板住人 :03/04/25 21:17 ID:0fuic0Rh
奇しくもNHKBS2で西部劇特集。
熱く語ろうよ!


56 :吾輩は名無しである:03/04/25 21:57
>>55
一人で語ってろよ…

57 :吾輩は名無しである:03/04/26 04:08
>>55のスレ面白すぎ。あれだけ人に嫌われるのって、ある種の才能だな。

58 :ミステリ板住人 ◆QkO1sgFXdY :03/04/26 12:43
川上あかね著「ケンブリッジの贈り物」(新潮社)という本から、
シェイクスピアに関する記述を紹介しよう。
初めに情報験源の信頼性確保のため、著者の簡単なプロフィールを紹介しておく。
著者 川上あかね
70年東京生まれ。ナイロビ、ローマ、東京のインターナショナル・スク―ルに学び、
17歳でオックスフォード大入学。現代フランス文学専攻。96年博士号取得。
95年より5年間、ケンブリッジ大学モードリン・カレッジの仏文専任講師(フェロー)。
現・ウオリック大学仏文専任講師。

・ 数年前に一部日本のマスコミ(朝日新聞等)でも報道されたケンブリッジ大の英文科
がシェイクスピアを必修科目から外すという話は誤報である。
そういう話し合いがあったかさえ不明。
いまだに、一年生の必修科目はまずシェイクスピアである。
これは進歩的と自負する他大学でも同様な事情である。
・ シェイクスピア作品は高校教育では危機にある。
英文学を「Aレベル」(英国の卒業試験兼大学入学資格試験)の一つとして選択した
高校生の大半は、シェイクスピアの戯曲は一つ読めばいい。
ナショナル・カリキュラムルールによれば、英文学「Aレベル」は、
シェイクスピア+高校教師が選んだ文学書五冊。
かっては、この五冊がミルトン、ディケンズ、グリーン等の作品だったが、
今は、ペネロピ・ライヴリー、ル−ス・レンデル等の大衆作家になりつつある。
(さすがにアガサ・クリスティは無いか?ミステリ逝ってよし!)
・ 入試面接でシェイクスピアがディスカッションにのぼることは意外に少ない。
たいてい受験生が話題から逃げてしまう。
「ああ、「オセロ」はまだです。来月、クラスで読み始める予定です」
「「リア王」は読みましたけど…何カ月も前のことで、よく覚えていません。ごめんなさい。」

59 :吾輩は名無しである:03/04/26 13:59
>>58
コピペうざいねん!

60 :吾輩は名無しである:03/04/26 14:58
>>58
ここには書き込みするな!
お前が立てた美香とのスレだけで語れよ。
同じ文学板に同じレスはいらないだろう。
頼むからここには来ないでくれ。
君のHNを見るだけで吐き気がする位になっちまったよ。

61 :吾輩は名無しである:03/04/26 17:06
36 :ミステリ板住人 :03/04/26 16:59 ID:pHbLAOZj
映画板住人の皆さん、ご迷惑をおかけしました。
早々に削除依頼を出しますので、もう少しだけご辛抱下さい。
不愉快な思いをさせてしまい、本当に申し訳ありませんでした。

62 :吾輩は名無しである:03/04/26 17:44
>>61
それどのスレのどういう会話の流れでそうなったのか知らないけれど
ミス板本人の言葉とはとても思えない。
奴は死んでも自分が間違っている事を認めないし、謝る事を知らない奴だと思ってます。
まぁ…正直消えて欲しいよ。この文学板からも。

63 :吾輩は名無しである:03/04/26 17:45
>>62
そんなどうでもいいことageで書くな! ヴォケが!

64 :吾輩は名無しである:03/04/27 15:20
【7:6】レベルが低い映画板の住人
1 名前:ミステリ板住人 03/04/27 14:48 ID:tR1lFvKV
映画板の相変わらずレベルの低い議論には飽き飽きする。
どうも君たちは、成長という言葉を知らないらしい。
作品の本質を探る議論というものが成されていないしな。
もっと実のある議論ができないのかね?

65 :吾輩は名無しである:03/04/27 20:59
とか言っておきながら
>>55のスレ、ゴミ箱送りになってたりして。
うpp

66 :吾輩は名無しである:03/04/27 22:43
某時代劇板の某必殺スレでは
ほかの住人さんたちにスルーされまくって
懸命に腹話術してるぞ、ミス板のbaka。
しかも自演バレまくり(w 観察対象としては面白いな

67 :吾輩は名無しである:03/04/28 00:05
>>65
うんうん、さんざん住人に叩かれまくって、最後は管理者側からゴミ箱にポイ。
こいつ生きている意味があるのかねぇ?(w
>>66
見てきますた。なんかあそこのスレ、あぼーんが多いけど、またヤシが荒らしていたのか?
懲りないなー。そのツケかスレ住人に全く相手にされず、自分で話題を振って自分でレスしてらぁ。

68 :吾輩は名無しである:03/04/28 00:25
age

69 :吾輩は名無しである:03/04/28 15:18
>>64->>67
文学板に無関係な叩きは他でやれ。


70 :吾輩は名無しである:03/04/28 15:37
>>69
それは>>63もそうだよね(w

71 :吾輩は名無しである:03/04/28 17:27
なんか必死なやつがいるな

72 :吾輩は名無しである:03/04/28 17:45
叩くなら本人が立てた方に行けよ。こっちのスレに罪はないぞ。

73 :吾輩は名無しである:03/04/28 18:31
って言うか、向こうのスレを立てた奴がここに同じ書き込みをしているのに腹立ててんじゃないの?
全く同じ書き込みを同じ文学板の同じシェイクスピアスレにする必要があるのか…
自己主張の激しい奴だとは思っていたが、余程相手にされていないと見た(w

74 :吾輩は名無しである:03/04/28 19:05
そのとおりだね。
>1タンの為に
 以降 完 全 ス ル ー でいきましょう。

75 :ミステリ板住人 ◆QkO1sgFXdY :03/04/28 19:33
美香嬢を初めとして、シェイクスピアファンは濃い人間ドラマがお好きかと思う。
そんなアナタに少し堅めだが、まさに現代のシェイクスピア劇まがいを描いた
ノンフィクションを1冊紹介してみよう。
ミッチエル・バーセル著・実川元子訳「エンパイア」(文春)という本である。
物語は、あの9.11以降、意図せずして、再度NYのランドマークに返り咲いた
エンパイアステートビルの所有権・賃借権を巡る凄まじい人間模様を描いた作品。
登場人物は、あの横井英樹一族、ドナルド・トランプ(アメリカの不動産王)一味等、
役者には事欠かない。
これはまさにNYを舞台にした現代のシェイクスピア劇だ!
美香嬢に、是非、戯曲に書き直してもらいたい。(心して読むから!)
簡単に著者・訳者のプロフィールを紹介しておくと、
著者バーセルは、ウォール・ストリート・ジャーナルの経済・金融専門のジャーナリスト。
訳者実川嬢は、上智大学仏語科卒の新進気鋭の翻訳家である。
なお、本書はビジネスウィーク誌2001年ビジネス書べスト10にも選出された
優れものである。
なお、本書は文学書ではないが、400頁超えの大部のノンフィクションであり、
ミステリ板の住人には読破は困難であり、一般書籍板で紹介するには内容が重過ぎる
と判断し、あえてここで紹介したことをお断りしておきます。

76 :吾輩は名無しである:03/04/28 20:07
こういうところが憎めないのよね>ミス板
でも頭が良いのか悪いのか判断はしかねるけど

77 :吾輩は名無しである:03/04/28 21:08
>>76
いや、邪魔で仕方ないよ。正直な話。
自分でシェイクスピアスレを立てておいて、ここでも同じレスしてるのが痛い。
意味のない事ばっかしてるって感じ。
あのおかしな自己満足の長文を読む気すら起きない。
「読みたいな」と思わせてこその長文だろう。
奴の薦める本を読みたいと思えないし。

78 :吾輩は名無しである:03/04/28 21:12
完全スルーじゃなかったのか? それとも自演か?

79 :吾輩は名無しである:03/04/28 21:28
完全スルーだね。

80 :吾輩は名無しである:03/04/28 21:56
>>75>>76
自演だね(w

81 :76:03/04/28 22:45
>80
違うよぉ。次はスルーするから許せ

82 :吾輩は名無しである:03/04/28 23:10
http://www.isis.ne.jp/

http://www.maromaro.com/

http://www.tomita.net/

本を読もう

83 :吾輩は名無しである:03/04/29 12:40
>>81
そうしてくれ。

84 :ミステリ板住人 ◆QkO1sgFXdY :03/04/29 15:17
馴れ合いウザ過ぎ(w

「エンパイア」とうい本の細かい紹介はこのスレでしようかな(W

85 :吾輩は名無しである:03/04/30 00:04
>>84
散れ、消えろ。

86 :吾輩は名無しである:03/04/30 02:30
>>84
君が「美香嬢」と呼んでいる人とは馴れ合い以外の何者でもないと思うが?(w
勿論自分含めてウザいって思ってるんだよね?

87 :吾輩は名無しである:03/04/30 03:37
ウンコ喰いたいって言ってる香具師本気か?
興味本位に言ってるようだが、アレは本当に精神のネジが2、3本dでる香具師じゃないと無理。
まず、口に入れた時の臭いで吐く。臭いに耐えてもあの味、食感に耐えられず吐く。
食った後、2,3日は臭い取れないぞ
食事なんか出来やしない


88 :吾輩は名無しである:03/04/30 05:28
258 :さくじょ忍者 :03/04/21 11:35 ID:???
>執拗な荒らしが多いスレとの報告を受けて、拙者が偵察に来たでござるよっ♪

>こちらからはIP丸見え故、レスアンカー付きで名指しの警告を発するのは容易なれど
>武士の情けでそこまではいたしませぬ。ただ該当者の悪質な行為は他板でも轟いているため、
>市井の人々の迷惑になる行為が続くようなれば、特別な処置をとらざるを得ませぬ。
>お奉行より厳しいお仕置きを申し渡さなくて済むよう、身の振り方を考えられよ。

  >では長屋の皆様、失礼いたしまする。ニンニン♪ (シュッ)

89 :吾輩は名無しである:03/04/30 06:14
シェイクスピアは岩波がいい
俺は四大悲劇も史劇も喜劇も十二作ぐらい岩波で読んだ
お勧めはヘンリー四世

90 ::03/04/30 06:52


91 :吾輩は名無しである:03/04/30 10:41
柄谷行人のマクベス論って「言葉と悲劇」以外でも読めます?

92 :ミステリ板住人 ◆QkO1sgFXdY :03/04/30 12:53
>>86
レスを読めばわかるとおり、私と美香嬢は映画「ハムレット」の評価ひとつ
を例にとっても意見を異にする。
そもそも根本的な「読書」というものに対する考え方にも差異がある。
馴れ合わないイコール喧嘩するということではないんだな。
馴れ合いによるコテハン叩き・スレ荒らしを狙う君のような糞野郎とは
違うんだよ。


93 :吾輩は名無しである:03/04/30 13:12
>>89
岩波『ヘンリー4世』は中野好夫だったっけ?喜劇的な言葉遣いは巧みな先生だよね。

>>91
『言葉と悲劇』じゃなくて、『意味という病』じゃない?マクベス論は。

94 :吾輩は名無しである:03/04/30 14:20
>>92
いろんな板で何度も何度も言われてると思うが、

ミ ス 住 に 対 す る 叩 き は コ テ ハ ン 叩 き と は 違 い ま す。

QkO1sgFXdYがコテを捨て名無しになっても、同じ行動をするなら間違いなく叩かれます。
まだ理解できない?

95 :吾輩は名無しである:03/04/30 14:44
>>94
ミス獣は放置しとこうや。
それしか手は無いべ。何があってもスルーだよ。
だから奴に構うレスは、奴自身の自演だということを、
今後は暗黙の了解と致しましょう。

96 :吾輩は名無しである:03/04/30 15:17
四大悲劇の中ではリア王が一番来たな
俺の中では

97 :吾輩は名無しである:03/04/30 15:19
>>95
同感。
「ミス住もいいこと言うじゃん!」「ミス住はこれだから憎めないんだよな」
「ミス住もだんだん受け入れらてきたみたいだな」「ミス住がんばれ!」
・・・これらは800%本人のジサクジエーン。
「コテハン叩きは禁止」は耳にタコが出来たよ(w
ひょっとしてそれを掲げるために、叩きよけの免罪符としてコテハン名乗ってるの?
だったらかなりの低能だぞお前。「馬鹿なこと言って叩かれてるのが、たまたまコテハン」なだけ。OK?

98 :吾輩は名無しである:03/04/30 16:02
>>97
同意。
「コテハン叩き」ってミス板が言うのはおかしいもんな。
名無しで書いていても叩かれる発言しかしてないからなぁ。
コテハンだから叩かれると思っていて、叩かれるのが嫌なんだったらコテハンを止めればよいだけの事。
名無しだとしても叩かれるのを自分でも解っているからコテハンにしているんだと思う。
まぁ、頭が悪いってのは皆解っているだろうね(w

99 :美人OL:03/04/30 16:03
20代OLです毎日上司のセクハラや通勤電車での痴漢でストレスがたまっていた
そのときにネットで見つけたアダルトDVDショップ以前からオナニー用にDVD
が欲しかったのですぐ注文しました、とても安くてびっくりしましたが次の日には
もう届きました私が買ったのは、オナニー、レズ、レイプです毎日オナニーしてま
す。
http://www.net-de-dvd.com/


100 :吾輩は名無しである:03/04/30 16:06
やべっ、sage忘れた。

101 :吾輩は名無しである:03/04/30 17:36
>『言葉と悲劇』じゃなくて、『意味という病』じゃない?マクベス論は。
あ、それだ!
失礼しました、
「言葉と悲劇」に少しだけ予言について触れてあって、
何か他にも本格的な論考があるらしい、というんで、
何だろうなあ、と思っていたんです。
謎が解消しました。ありがとうございます。

102 :ミステリ板住人 ◆QkO1sgFXdY :03/04/30 21:21
4大悲劇。異論あるのは当然かと思うが、
マクベス>リア王>ハムレット>オセロと判定してみた。
ハムレットとオセロは物語全体のスケール大きさが足りない気がする。
これは個人的な好みの問題だろうけどね。
他の3作品に比べてオセロは少し落ちるかなという気もしてる。
明大の斎藤先生はマクベス一押しとのことだ。
あの荒野の彷徨の凄まじさを思うと、リア王マンセーという意見もわからないではないが。

103 :ミステリ板住人 ◆QkO1sgFXdY :03/04/30 21:45
ぼくはばかだからほんがよめません

104 :ミステリ板住人 ◆QkO1sgFXdY :03/04/30 21:47
ミステリ板住人#cool
トリップはこれだん。

105 :ミステリ板住人 ◆/QkCJpfbfE :03/04/30 22:01
じゃあ、次はこれね(w

喜劇についても考えてみたい。まあ、あくまで個人的な意見表明に過ぎないわけだが。

106 :ミステリ板住人 ◆QkO1sgFXdY :03/05/01 06:30
みんな、今までごめんね。
もう2ちゃんねるには来ないよ。
今までの無礼をお詫び申し上げます。
僕は…2ちゃんねるを卒業します。

107 :プク田チュね存:03/05/01 19:07
俺様の翻訳が一番だぴょーん

108 :ミステリ板住人 ◆TtcGYWM4b. :03/05/01 23:38
新しいトリップはこれだ。
贋物どもよ、消えうせろ。

109 :ミステリ板住人 ◆baka8WaCX6 :03/05/01 23:44
また新しい偽者が出たな(w

110 :ミステリ板住人 ◆kYV/S.9u8Y :03/05/01 23:46
いいかげんにしろ、偽者ども。

111 :ミステリ板住人 ◆mzpjBMNq3U :03/05/01 23:47
本物はオレだが

112 :ミステリ板住人 ◆OdH6LxOTQQ :03/05/01 23:50
文学板のヤツらは最低だ。
もうミステリ板に帰る。

113 :吾輩は名無しである:03/05/06 19:27
>>101
あの「マクベス論」は実証主義的ではないんだけれど、
一種の「比類なき明視」に支えられていて、私もかなり影響受けました。
これに比べると、比較的凡庸なんだろうけれど、岩井の
『ヴェニスの商人の資本論』も面白かった。

114 :吾輩は名無しである:03/05/20 06:49
age

115 :ミステリ板住人 ◆SExPtfhTYk :03/05/22 18:50
石原慎太郎 『太陽の季節』
田中康夫  『なんとなく、クリスタル』
田口ランディ 『コンセント』
村上龍    『希望の国のエクソダス』
辻仁成    『ピアニシモ』
柳美里    『命』
平野啓一郎 『日蝕』
花村萬月  『ゲルマニウムの夜』
五木寛之  『大河の一滴』
乙武広匡  『五体不満足』


116 :吾輩は名無しである:03/05/22 22:18
今度のトリップは
「ミステリ板住人・セックス」ですか。ハハハ。
いかにも糞コテらしい駄目トリップですね。

117 :あぼーん:03/05/22 22:19
http://homepage.mac.com/hiroyuki43/jaz_b.html

118 :吾輩は名無しである:03/05/22 22:20




       文学板から出て行け。






119 :吾輩は名無しである:03/05/23 23:40
天王星の21番衛星ってどう名前付けられると思うよ?

天王星の衛星は発見順に
ティタニア Titania
オベロン Oberon
アリエル Ariel
ウンブリエル Umbriel
ミランダ Miranda
パック Puck
コーディリア Cordelia
オフィーリア Ophelia
ビアンカ Bianca
クレシダ Cressida
デスデモーナ Desdemona
ジュリエット Juliet
ポーシャ Portia
ロザリンド Rosalind
ベリンダ Belinda
キャリバン Caliban
シコラックス Sycorax
セティボス Setebos
ステファーノ Stephano
プロスペロー Prospero

2つほどシェイクスピアじゃないのがあるけど。

120 :吾輩は名無しである:03/05/23 23:48
次はマクベスあたりか

121 :吾輩は名無しである:03/05/23 23:49
福田恆存以外

122 :お知らせ:03/05/24 22:56
楽しいスレができますた!

【低脳】ミステリ板住人抹殺スッドレ【無知】
http://tmp.2ch.net/test/read.cgi/tubo/1053746889/

123 :山崎渉:03/05/28 09:01
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

124 :吾輩は名無しである:03/05/29 21:30
プロスペロー「聞け、わが娘よ。わしは童貞だから魔法が使えるんだ」
ミランダ「じゃあ私はお父様の本当の子ではありませんの?」



125 :吾輩は名無しである:03/05/29 21:38
>>119
ジュリエットはあるのにロミオはないのか。

126 :吾輩は名無しである:03/06/01 15:31
「ペニスの商人」第三幕第三場

ポーシャ:おおシャイロックよ、それではアントニオのペニスから肉1ポンドを切り取るがよい。
     ただし血を一滴たりとも流してはならぬぞ。
シャイロック:ああ、それは殺生な裁判官殿。
アントニオ:ああ、それがしも困りました。
      裁判官殿、それがしのペニスは1ポンドもござりませぬ。
ポーシャ:偽りを申すな。そちのペニスが軽〜く1ポンドを越すことなど、
     とっくにジェシカより聞いておる。
シャイロック:なんと! 聞き捨てならず。さては既に我が娘とやっちゃったのだな。
アントニオ:確かにボッキ時には1ポンドを越える我がムスコなれど、
      充血時なれば、血を流さぬとの条件、とうていかないませぬ。



127 :吾輩は名無しである:03/06/01 15:35
>1
どーぞ、読んでください。手当たり次第、好きなものを。
それからマターリ、感想を語れ。

128 :吾輩は名無しである :03/06/11 22:20
おら、いいもんやるよ。
[小説]シェイクスピア大全集 不具合有.zip 296,406,739 6a20f1d330a448a3bc5800b94760373d
クラスタは avi アニメ ガンダム だゴルァ。
さらにいうとポト0だゴルァ。うぷ30はでるから早く吸い取れやごるぁ。

129 :吾輩は名無しである:03/07/01 18:57
不具合有ってなに?

130 :山崎 渉:03/07/15 09:24

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

131 :山崎 渉:03/08/02 00:30
(^^)

132 :山崎 渉:03/08/15 11:12
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

133 :吾輩は名無しである:03/08/22 10:54
2ch2の学問板一覧

学問・文系
法学@2ch2掲示板
http://bbs.2ch2.net/hougaku/index2.html
シェイクスピア板
http://bbs.2ch2.net/shakespeare/index2.html
三島由紀夫@2ch2掲示板
http://bbs.2ch2.net/mishima/index2.html
地理・お国自慢総合
http://bbs.2ch2.net/chiri/index2.html
歴史小説@2ch2掲示板
http://bbs.2ch2.net/reki/index2.html
国語板
http://bbs.2ch2.net/kokugo/index2.html

学問・理系
東京理科大学二部数学研究部掲示板
http://bbs.2ch2.net/suuken/index2.html
132番目の素数さん@2ch2掲示板
http://bbs.2ch2.net/math/index2.html


134 :吾輩は名無しである:03/09/14 05:08
河合祥一郎訳と野島秀勝訳、どっちがいいの?

135 :吾輩は名無しである:03/09/14 06:19
戯曲なんて短いんだから原書から各翻訳まで全部読め
それで一本論文書ける

136 :吾輩は名無しである:03/09/14 06:57
書けるかバカ

137 :美香 ◆FE5qBZxQnw :03/09/14 10:08
>>134
どっちもダメ。松岡和子さんがいい。ちくま文庫。ハムレット。

138 :吾輩は名無しである:03/09/14 22:33
おーい、これから、NHKで「リア王」始まるぞ!

お暇ならどうぞ。

139 :吾輩は名無しである:03/09/14 22:34
NHK教育ね。

140 :吾輩は名無しである:03/09/14 22:35
>>138
ありがと! 見損なうとこだった!w

141 :ニーチェ ◆1bBtQE5sBo :03/09/14 22:46
この眼鏡はありなのか?

142 :吾輩は名無しである:03/09/15 01:38
>>141
あれは演出だよバカ。
そんなことも気づかないのか。
唯一真実を見るコーディリアがめがねをかけているというパラドックス。
まあ、つまらん演出であることは否定はしないけど。
いま「悲劇の誕生」を読み終わった某コテより愛を込めて。

143 :吾輩は名無しである:03/09/15 03:40
リア王が名演だった以外は凡庸だったかな。

144 :吾輩は名無しである:03/09/16 03:55
シェークスピア三悪人
イアーゴ リチャード。 エドマンド


145 :吾輩は名無しである:03/09/20 03:31
age

146 :吾輩は名無しである:03/09/20 03:37
中野好夫とかいう人の訳した
ペニスの証人とかいうのを読んでみましたが、
発狂しそうになりましたので、
原文を読むことにしました。

147 :吾輩は名無しである:03/09/21 08:54
>>146
原文を読んだら、ぜひ感想をききたい

148 :◆1bBtQE5sBo :03/10/02 22:19
『ヴェニスの商人』(新潮文庫、福田恆存)を読んだ。これでシェークスピアは七冊になった。
解説に「昨今の演出はユダヤ人商人シャイロックへの感情移入がすぎて劇の統一感を崩し
ている」という福田恆存の文章があった。しかし、ロマン派による再発見と誤解が無ければシ
ェークスピアなどただの「古典」に過ぎない。福田恆存は「シャイロックに同情して涙を流す婦
人を見た」というリルケの文章を引きながら、この感情移入について中世と現代の「ユダヤ人
」に対する意識の差によるものだとしている。しかしドンキホーテへの感情移入についてのニ
ーチェの文章、「スペインの王宮で人々は些かの痛みも感じずに笑い転げた」という文章から
も十七世紀と十九世紀の間に感情移入の質が変わったのではないかと推論するのは無理
ではあるまい。「文明の軟弱化」とニーチェは言うが、私はここにロマン派の本質を見るのだ。
感情移入の系譜についてはいまだ考察の余地がある。

149 :◆1bBtQE5sBo :03/10/13 08:59
『ジュリアス・シーザー』(新潮文庫、福田恆存)を読んだ。八冊目。
オセローで言えばイアーゴにあたるキャシアスがもっと書かれてもいいと思うのは
「近代的」な考え方なんだろう。
痩せた男と太った男の件は分裂−躁鬱気質の分類を思い出した。
クレペリンもシェークスピアを読んだのだろう。
シェークスピアは深く考えることはない。四世紀にわたる解釈の泥沼にはまる恐れがある。
無理に眼を凝らす必要も無い。エジプトの壁画のように眺めればいい。

150 :吾輩は名無しである:03/10/19 18:48
1さんもいないようだし、ちょっとシェイクスピアについて質問させてください。
シェイクスピアの戯曲を和訳して、サイトにupするのは、著作権とか問題ないですか?

151 :吾輩は名無しである:03/10/19 19:03
板違いか?法律板で質問すればよかったのか?質問スレでやるべきだったか?……
今からそっち行ったら、マルチポストってやつになるのかなぁ?(ノ д`) シクシク

152 :吾輩は名無しである:03/10/20 08:55
CD-ROMの「シェイクスピア大全」買えばいいんじゃない?

153 :吾輩は名無しである:03/10/20 09:29
野村マンザイのシェイクスピアは意外におもろかったな。
外人の発想。

154 :吾輩は名無しである:03/10/21 19:28
>>150
坪内逍遥の奴なら問題ない。
翻訳者の死後五十年後だと思う。青空文庫に既にある。

155 :吾輩は名無しである:03/10/23 23:43
>>154
150は
> シェイクスピアの戯曲を和訳して、サイトにupするのは・・・
と書いているのだよ。

156 :吾輩は名無しである:03/10/25 10:09
>>155
それならまったく問題ない。

157 :吾輩は名無しである:03/12/21 01:16
150の英語力による。
自己顕示欲だけの和訳ならいらない

158 :吾輩は名無しである:04/01/11 15:46
福田恆存訳のマクベス読んだけどもう、滅茶苦茶。

159 :吾輩は名無しである:04/01/14 02:47
ヴェニスの商人のポーシャと比較して、
十二夜のヴィオラの設定や行動の特色を論じなさいって言う
宿題が出たんですが、なんて書けばいいか分かりません。。誰か教えてください?!

160 :吾輩は名無しである:04/01/14 03:00
>>159
あまり専門的なことが分からないので、よいアドバイスができませんが、
とりあえず、図書館に行って文学系の百科事典(ex. Oxford Companion to English Literature)や、
シェークスピアならシェークスピア辞典みたいなものがあるから、
それを読んでポーシャとヴィオラの性格が基本的に専門レベルでどう捉えられているか把握してみるといいのではないかと思います。
時間短縮にもなるし、うまくやれば、その性格の現れている箇所を引用すればレポートぐらいならすぐかけると思いますよ。

161 :吾輩は名無しである:04/01/14 04:34
150はもういないかな?

参照する文献の中身が著作権切れてるかによる。
原典が著作権切れてても
なんらかの注釈や誤字訂正、現代英語への修正といった編集要素があるとその出版物の中身が新たな著作物になるから気をつけないといけない。
特定の傾向に分類されたものなんかは全部原典引用でも分類の仕方自体が著作性を帯びるし

まあシェークスピア関連のサイト山ほどあるからバレないし文句も言われないだろうが。

162 :吾輩は名無しである:04/01/14 05:09
で、翻訳は誰のがいいんだろう。

163 :吾輩は名無しである:04/01/14 05:55
福田恒在

164 :吾輩は名無しである:04/01/14 06:07
そんなばかな!!!!!!!!!!

165 :吾輩は名無しである:04/01/14 12:35
159のはもう手遅れかな。
大体、比較して論じろ、っていう問題は、
その前提としての類似点を考えろっていう問題でしょう。
つまり、二人は比較するに足るほどに似ているわけです。
そこをまず押さえる。そうすると、似ているのに、ちょっと違う箇所が
自ずと見えてくる。つまり「こんなに似てる」っていうことを考える。
「ここが違う」っていう発見の部分がほんのちょっとあれば
充分独創的な文章になると思うよ。

166 :吾輩は名無しである:04/01/15 04:26
<160<165の方々、素晴らしいアドバイスありがとうございます!!
実はホントの問題は、シェークスピアの中で女性が主導的な役割を
果たしているものを読み、十二夜と比べてヴィオラの設定や
行動の特色を論じなさいって問題だったんです☆
それでわたしがベニスの商人かなぁて思ったのでこういう質問をしたんです!
やはり図書館でしょうかね☆
本当に親切に解答してくださってありがとうございました!!!

167 :吾輩は名無しである :04/01/15 18:02
>>146
中野好夫先生の翻訳はディケンズもかなり読みにくい;
『闇の奥』は名訳らしいけど。


168 :吾輩は名無しである:04/01/16 01:01
美香は創価学会員

169 :吾輩は名無しである:04/01/20 22:18
美香QNW語録

「オイディプスの両目潰しはいつか真似してみたい」




               ( ゚д゚)・∵.




170 :あげ屋さん ◆P1AWcg9OTs :04/02/08 18:37
(・∀・)age!


171 :吾輩は名無しである:04/02/09 21:43
『ハムレット』のオフィーリアに関してジェンダー論的見地から批評や
旧来の批評への批判をしてる論文・本でお勧めのものあったら教えてください。

172 :吾輩は名無しである:04/02/10 02:37
ハムレットはデブだったんだよ。知ってた?

173 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

174 :吾輩は名無しである:04/02/10 02:46
>>149
クレペリン→クレッチマー

175 :吾輩は名無しである:04/02/15 15:51
いま、じゃじゃ馬ならしが面白くて仕方ない。
戯曲にハマって舞台にまで手を出している人って多いのかな?

176 :吾輩は名無しである:04/02/17 14:41
石破がタイトルロールで「ハムレット」やらないかな。
イメージぴったり。

177 :吾輩は名無しである:04/02/17 15:17
じゃじゃ馬ならしって女性観が古すぎて面白くない。

178 :吾輩は名無しである:04/02/17 22:29
確かにあらすじだけ読むと不愉快だけど、
あれは確か構成がすごく複雑だったんでは。


179 :吾輩は名無しである:04/02/21 23:33
空騒ぎは?

180 :吾輩は名無しである:04/02/21 23:41
>>177
そりゃ古いだろ・・・

181 :吾輩は名無しである:04/02/22 05:53
しかし十七世紀のイギリスの(しかも作品内の)女性観と今の日本のそれと、
西洋的なものを基準にした場合、必ずしもどっちが古いと言えないあたり。

182 :読み始めたばかり:04/02/22 12:11
価値観や倫理なんて時代に左右されるもの。
そんなもんは横に置いといて、
大事なのは芝居の脚本として魅力があるかどうか、なんじゃないのかなー。
そう言う風に読んでると、ワクワクしてこない?
でもって、あとで解説を読んだ時に
「やはり、このキャラクターは作者お気に入りだったか!」
とか納得したり。感覚的な発言だけど。

183 :吾輩は名無しである:04/02/22 13:43
え、解説ってそんなに当てになる?
腹立った記憶しかない。

184 :吾輩は名無しである:04/02/22 15:52
あれだけのじゃじゃ馬が見事にtameされてめでたしめでたし
ってのは、女性観うんぬんを抜きにしても、やっぱりつまらないよ。

185 :吾輩は名無しである:04/02/22 16:23
だから構成が複雑なんだって。すすんで「めでたし」な筋しか読まなければ
そりゃつまんないかもしれないけど。

186 :吾輩は名無しである:04/02/22 19:56
175=182です。
自分は新潮社の訳本を読みました。
読み始めたばかりなので良くわからないのですが
あの本の解説にも、実は、腹が立つ内容が含まれてますか?

あと、俺の単純な結論としては、男の単純さに苦笑しながらも、
そうなんだよねーと共感できる滑稽且つ愛すべき芝居だな、と。
最後のじゃじや馬女の大げさな長台詞に、
この女、言いなりになるフリをして、男を手玉に取ってるよなー
等と感心したのですが・・・。見当ちがいですか?
明日、図書館で解説本を漁る予定。さて如何に。

187 :吾輩は名無しである:04/02/22 20:07
連続スマソ。ついでに一言。
新潮社本でセットになっている「空騒ぎ」の方が
「じゃじゃ馬」よりストーリーが面白いと思う。

188 :吾輩は名無しである:04/02/22 21:17
ケネス・ブラナーが作った「空騒ぎ」の映画良かった。
重厚ぶった「ヘンリー五世」より遥かに。
キアヌ・リーブスの陰険ぶりも今見るとちょっと意外でオトク感。


189 :吾輩は名無しである:04/02/25 14:39
バイソンズ演出・出演のシェイクスピア映画が観たい

190 :吾輩は名無しである:04/03/09 17:45
ちょっと伺いたいのですが、「お気に召すまま」に
seven ages of man という章(?)があるそうなんですが、
seven ages of man は一般に何と訳されているのでしょうか?

191 :190:04/03/09 23:51
second childishness and mere oblivion, sans teeth, san eyes,
sans taste, sans everything
という件りのある部分です(ついでに、ここの訳も気になっています)。

192 :吾輩は名無しである:04/03/10 03:02
「お気に召すまま」は知らないけど、
これはいわゆる「人生の諸段階」でしょ?
美術の画題とかでもよく見るよ。7じゃなくて、4だったり3だったり
色々。
191の部分は、老年期の説明(いわゆる赤児返り状態?)で、
特に悩むような箇所はないと思うけど。何が気になるの?

193 :190:04/03/10 11:04
192さんへ
レスどうもありがとうございます。
second childishness は、普通に、second childhood って言われてるのとは
どう違うのかな〜、と思いまして。
「第二の子供時代」っていう訳では、しっくり来ないですよね、ここでは。

194 :吾輩は名無しである:04/03/10 11:20
>>152
「シェイクスピア大全」って
白水の小田島訳全部揃えるのとそんなに値段違わないな。
場所も取らないし。
でもパソコンで読むってのは鬱陶しい。

195 :吾輩は名無しである:04/03/10 12:30
>>193
微妙にずれたお礼。
人生の諸段階が分かってんなら最初から自分で調べれ。なんで君に
良訳を教えてあげなならんの。

196 :吾輩は名無しである:04/03/14 11:01
ならほっとけ

197 :吾輩は名無しである:04/03/14 15:13
ほってある。

198 :吾輩は名無しである:04/04/08 13:37
ふくだつねあり最強

47 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)